GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:34 Mar 14, 2016 |
|
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcella Marino Italy Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tightening pulley |
|
tightening pulley Explanation: Hi Peter, I would suggest you to omit the word "tendi" in your translation, as before that you already have"tendicatena". The English translation of "tendicatena" is "tightening pulley". An alternative to"tightening pulley" may be "belt tightener" or "chain tightener", but in my opinion "tightening pulley" is the most appropriate. I have always used "tightening pulley" to translate "tendicatena". I hope I could help you with my suggestion! Marcella |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.