12:00 Jan 21, 2016 |
English to Lithuanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | atitikties/atitiktinumo/atitikimo (reikalavimams) nustatymas |
| ||
4 +1 | perspektyvumo įvertinimas |
| ||
4 | gyvybingumo vertinimas |
|
atitikties/atitiktinumo/atitikimo (reikalavimams) nustatymas Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gyvybingumo vertinimas Explanation: Reikia konteksto: ar kalbama apie vad. "galimybių studiją" - įgyvendinamumo tyrimą (ar projektą verta įgyvendinti), ar labiau apie techninį tikslingumą. Bet "gyvybingumas" vartojamas ir perkeltine prasme, turint omenyje pvz bankų sektorių. Example sentence(s):
Reference: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-LT/TXT/?qid=145338... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
perspektyvumo įvertinimas Explanation: Konteksto trūksta, tačiau, pvz., vaikų globos bylose: A viability assessment considers the likelihood of carers being able to meet the physical and emotional needs of the children now and throughout their childhoods; whether they will be provided with stability and boundaries and whether they will be safe. Police and medical checks are initiated. Kadangi vertinama tikimybė, siūlau "perspektyvumo įvertinimas". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.