lump of coal

German translation: US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch?

17:12 Dec 20, 2015
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: lump of coal
Should marketwatchers see the Fed’s December delivery as a holiday gift, or a ***lump of coal***?

Wörtlich kann man das hier meine ich eher nicht übersetzen.

Folgende Erklärung habe ich gefunden:
Santa's favorite gift for naughty boys and girls

Hat jemand eine gute Idee? Es geht um die erste Zinserhöhung in der USA durch die Fed.
Andrea Hauer
Germany
Local time: 09:13
German translation:US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch?
Explanation:
Wie wäre es damit?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-12-20 17:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oder etwas länger: US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch für die Märkte?
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:13
Grading comment
Danke an alle! Santa wird euch bestimmt kein Kohlesäckchen vor die Tür legen ;o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch?
Olaf Reibedanz
2 +1Freude oder Enttäuschung / echtes Geschenk oder Reinfall / Auftrieb oder Dämpfer für den Markt
BrigitteHilgner
3böse Überraschung
Susanne Rindlisbacher
3ein Danaergeschenk
Danik 2014
2oder ein Gruss vom Knecht Ruprecht?
Wendy Streitparth


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch?


Explanation:
Wie wäre es damit?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-12-20 17:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oder etwas länger: US-Zinserhöhung: Segen oder Fluch für die Märkte?

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 962
Grading comment
Danke an alle! Santa wird euch bestimmt kein Kohlesäckchen vor die Tür legen ;o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doreen Haedicke: finde ich sehr passend!
9 mins

agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Kristin Sobania (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oder ein Gruss vom Knecht Ruprecht?


Explanation:
Vorschlag

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
holiday gift or a lump of coal
Freude oder Enttäuschung / echtes Geschenk oder Reinfall / Auftrieb oder Dämpfer für den Markt


Explanation:
positiv oder negativ
Mir fehlt Kontext - was wird denn nach dem entscheidenden Satz noch gesagt bzw. welche Aspekte werden angesprochen? Dass es um die Entscheidung zur Zinserhöhung geht ist ja klar.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
3 hrs
  -> Danke schön, Daniel. Frohes Schaffen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
böse Überraschung


Explanation:
So verstehe ich das.

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein Danaergeschenk


Explanation:
https://de.wikipedia.org/wiki/Danaergeschenk
idme.deacademic.com/498/Danaergeschenk
https://www.google.com.br/search?q=ein Danaergeschenk &ie=ut...

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Danik! Das gefällt mir schon auch sehr gut, nur hört sich dann "Weihnachts- oder Danaergeschenk" etwas holprig an, leider.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search