GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:48 Dec 17, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Legal case Argentina (banking entity); money laundering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. (X) Local time: 16:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | the dough raised would be self-baking/would be making hay whilst the sun shines |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
the dough raised would be self-baking/would be making hay whilst the sun shines Explanation: dinero administrado: speculatively refers back to the administración tributaria, so the funds managed or money levied. Harrap's/Simon & Schuster (US English): hacer de las suyas: -- > be up to one's old tricks hacer lo suyo: appropriate; make one's own redondear su agosto: make a pile or packet; make hay whilst the sun shines; perhaps also with ref. to August > would be tasting the last of the summer wine, as in the legendary BBC sitcom. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2015-12-18 08:49:29 GMT) -------------------------------------------------- Hi Taña. My tongue-in-cheek suggestion was more to 'get the ball rolling'. But there are some good ideas in the discussion entries, pre-eminently yours and that of lorenab23. I think you will find that 'dough' meaning money definitely or - as now spelt in the UK, definately - will be understood by a US audience. The dinero administrado could also refer back to the '...estructuras de ingeniería financiera...' so mean: 'the money handled (in the tax planning schemes) would disappear into own channels and someone else will capitalise on the bonanza some sunny day'. The writer appears to be ambiguously mealy-mouthed about tax dodging. But perhaps our esteemed Argentinian/Lat. Am colleagues could untangle this literary 'masterpiece'. Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/cada+uno+a+l... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.