Glossary entry

Spanish term or phrase:

declaración facultativa [de aceptación]

English translation:

optional clause declaration [of acceptance]

Added to glossary by Evan Tomlinson
Dec 8, 2015 05:12
8 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

declaración facultativa [de aceptación]

Spanish to English Law/Patents Law (general)
This phrase occurs in a document on International Law, and specifically the International Court of Justice.

Context: "en este caso la Corte no llegó a entrar en el fondo del asunto puesto que en su sentencia de 1998 declaró que no tenía competencia para pronunciarse sobre el caso. La base de este pronunciamiento de la Corte residía en el contenido de la reserva formulada por Canadá en su *declaración facultativa de aceptación* de la jurisdicción obligatoria de la Corte por la que excluía de su competencia las controversias “arising out of or concerning conservation and management measures taken by Canada with respect to vessels fishing in the [Northwest Atlantic Fisheries Organization's] Regulatory Area 

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

optional clause declaration [of acceptance]

Peer comment(s):

agree Jacob Z. (X) : This seems to be the correct term in English (could probably use a hyphen between the first two words, although that seems to be uncommon in practice). See links at https://www.google.com/search?q=icj "optional clause declara...
9 hrs
Thanks, James.
neutral philgoddard : I don't see where you get "clause" from.
1 day 12 hrs
Kindly check the links, Phil, and I'm sure you will... :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"
1 hr

optional acceptance

Or decision to accept.
You don't have to translate "declaración" because an acceptance is a declaration.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search