Nov 24, 2015 10:02
8 yrs ago
2 viewers *
English term
top up
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
cranes
W opisie żurawia mobilnego mam informację o nowym modelu, a w niej takie oto stwierdzenie:
Dźwig będzie mieć "two new top-up options; XXXXX has made it possible to top up the crane at 15, 30 or 45 degrees"
W innych materiałąch o tym samym modelu są takie informacje:
"two new luffing positions giving 15, 30 and 45 degrees"
"while luffing at 45 degrees hook height will be more than 59 m"
Trochę mnie to zbiło z tropu, bo mowa o żurawiu z wysięgnikiem wodzakowym, a nie wychylnym... Na dodatek "dwie opcje" dają "trzy kąty"...
Czy to "top up options" może dotyczyć różnych wersji najwyższego segmentu kolumny?
Niestety lepszych referencji mieć nie będę.
Dźwig będzie mieć "two new top-up options; XXXXX has made it possible to top up the crane at 15, 30 or 45 degrees"
W innych materiałąch o tym samym modelu są takie informacje:
"two new luffing positions giving 15, 30 and 45 degrees"
"while luffing at 45 degrees hook height will be more than 59 m"
Trochę mnie to zbiło z tropu, bo mowa o żurawiu z wysięgnikiem wodzakowym, a nie wychylnym... Na dodatek "dwie opcje" dają "trzy kąty"...
Czy to "top up options" może dotyczyć różnych wersji najwyższego segmentu kolumny?
Niestety lepszych referencji mieć nie będę.
Discussion
Podnosić dziób wysięgnika na określony kąt od poziomu?
Z tego, co napisałeś, rozumiem, że żuraw jest wodzakowy, ale wysięgnik można obracać w pionie.
Producentowi zawsze powinno zależeć na zgodności opisu z rzeczywistością, więc nie rozumiem, dlaczego piszesz "Niestety lepszych referencji mieć nie będę". Jedyne wyjście: pytaj producenta, niech wyjaśni, czy jest OK, czy błąd. Na pewno odpowie.
Błędów nie wykluczam.