Glossary entry

Spanish term or phrase:

marcos con orejetas

English translation:

frames with lugs

Added to glossary by Lucy Williams
Nov 13, 2015 15:10
8 yrs ago
Spanish term

marcos con orejetas

Spanish to English Other Architecture Church architecture
El cuerpo principal es octogonal, con los ocho paños moldurados y flanqueados en sus estribos por pilastras de capitel toscano con entablamento liso.
En sus tres lados rectos dispone de ventanas, dos de ellas ciegas, cercadas por marcos con orejetas.

Thanks
Proposed translations (English)
4 +2 frames with lugs
3 +2 window frames with elaborated corners

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

frames with lugs

= frames (marcos) with lifting tabs (orejetas) or "lifting lugs".
lug
noun

Definition of LUG
1: something (as a handle) that projects like an ear: as
a : a leather loop on a harness saddle through which the shaft passes
b : a metal fitting to which electrical wires are soldered or connected
... etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-11-13 15:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

NB: If you Google search "lugged frame", most of the hits are about bicyle building, but I think it works in other contexts too.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-11-14 09:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

NB: If they are simply for decoration, as James suggests, "lugs" is not a good option.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Not sure what the lugs are for, though.
14 mins
Me neither. Maybe for hanging curtains/ tapestries or similar over the windows?
agree Charles Davis : They're just decorative, but they are in fact called lugs (not a pretty name, I agree).
20 hrs
neutral Jacob Z. (X) : See comment I added to my answer...
1 day 18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
12 hrs

window frames with elaborated corners

I put some of your quoted text into a search engine and came up with this enormous link below, which downloads a pdf document that seems to be the source of your text. Your quoted text is at the top of the right-hand column on page 24, and it refers to Figure 3 on page 23, which seems to show your octagonal tower and the blind windows.

It seems that the orejetas are the sort of elaborated decorative corners on the stone frame, so I am suggesting a translation of "(window frames with) elaborated corners".

There may be a more specific term for these, or a better adjective to apply, but that's the thought that comes to mind for me from looking at the photo.

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2015-11-14 15:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

Following up on Charles' comment below Neil's answer, I found this site which says that these are called "ears" (or also lugs or crossettes), and, by the way, that the "window frames" are more properly called architraves...: http://www.buffaloah.com/a/DCTNRY/e/ear.html

So, architraves with ears/lugs/crossettes? In fact, on crossettes, see:
http://dictionary.reference.com/browse/crossette

I would personally probably go with "architraves with crossettes" given the nature of the source text, since both lugs (as Neil points out) and ears sound a bit pedestrian.
Peer comment(s):

agree neilmac : If they are purely decorative, something like this would be a better option than the rather pedestrian "lugs" IMHO.
5 hrs
agree Charles Davis : Lugs is fairly standard in architectural history, but I must admit that crossettes sounds nicer! And architraves is correct and sounds fancier.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search