06:57 Nov 3, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / alternative banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Engin Gunduz Türkiye Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | denkler arası borç verme |
| ||
4 | kişiler arası borç alıp verme |
| ||
3 | düzenlenmemiş kredi piyasası |
|
denkler arası borç verme Explanation: Denkler arası borç verme diye kullanılmış. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2015-11-03 07:14:56 GMT) -------------------------------------------------- Parantez içinde İngilizcesini de vermenizi öneririm, sonuçta çok kullanılmayan terimler bunlar. Reference: http://www.sanayisurasi.gov.tr/pdfs/dagitik-girisimci-sermay... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kişiler arası borç alıp verme Explanation: "İmece usulü borçlanma" ifadesine de rastlanıyor : http://isdunyasindayenitrendler.blogspot.ie/2013/12/imece-us... Reference: http://www.besfin.com/tr/makale-detay.php?uid=10208 Reference: http://procompliance.net/peer-to-peer-p-to-p-finansman-sekli... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
düzenlenmemiş kredi piyasası Explanation: Diğer arkadaşın dediği gibi kullanlar var. Bu konuda bir mevzuat bildiğim kadarıyla yok. crowdsourcing kitle fonlaması olarak çevrilmiş. Deyim eskidende vardı ve bankerleri kasdediyordu, hatırlatmamak için denkler.... dendiğini tahmin ediyorum.Burada banka ve fiansman kurumları rol almaz. Onun dışında teminat mücevher, nakit vs gibi teminat ara sıra varsa bazen de istenmez. -------------------------------------------------- Note added at 2 saat (2015-11-03 09:51:53 GMT) -------------------------------------------------- Eskiye göre en önemli fark şimdi çoğunun online yapılması -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-11-03 10:55:01 GMT) -------------------------------------------------- Türkiye'de henüz mevzuatı olmadığı için, arada bir çeşitli adlar veriliyor. Aslen yasal değil. P2P olarak da bırakılablir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.