Glossary entry

English term or phrase:

Hospitalization was viewed

French translation:

l'hospitalisation était prise en compte selon les évènements indésirables l'ayant provoquée ou...

Added to glossary by Drmanu49
Oct 28, 2015 17:41
8 yrs ago
English term

Hospitalization was viewed

English to French Medical Medical (general) étude clinique/BPCO
Percentage of patients who experienced hospitalization during the 52 weeks of the XXXX study. Hospitalization was viewed by all AEs that led to such action or by the two highest causes which were COPD exacerbation and
pneumonia
Légende d'un graphe
Change log

Nov 2, 2015 07:58: Drmanu49 Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

l'hospitalisation était prise en compte selon les évènements indésirables l'ayant provoquée ou...

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-10-28 21:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

ou en fonction des deux causes les plus fréquentes etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-10-28 21:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

OK pour présentée
Note from asker:
Oui. Comme c'est un graphique j'ai mis "était présentée (graphiquement...)" . C'est écrit par un exotique.
Peer comment(s):

agree Veronique TL : Je pense que c'est juste, en fonction des deux causes les plus fréquentes que sont AEs (? Services d'urgence adulte) et broncho-pneumopathie chronique
2 hrs
Thank you.
neutral PLR TRADUZIO (X) : Manu ce n'est pas un jugement sur ta réponse que je laisse ò l'asker, mais AEs "services d'urgence adulte"..8 ans d'expérience, expert en médical.......je n'ai pas résisté....... :)
14 hrs
AEs ne peut pas être services d'urgence effectivement le s indique adverse events
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
6 mins

Hospitalisation considérée ....

Suggestion
Something went wrong...
9 mins

L'hospitalisation correspondait....

...à tout EI ayant conduit à cette mesure ou à...
Something went wrong...
25 mins

tous trouvaient l´hospitalisation

something seems to be missing in your sentence, or I dont understand it correctly. that´s why my confidence level is low
Something went wrong...

Reference comments

54 mins
Reference:

Non-native or awkwardly translated source

The article is googlable and the problem is that the source text is awkward, to put it politely.
What I gather they mean is that the graph shows the percentage of patients hospitalised for any AE and for the two most frequent AEs, i.e. COPD exacerbation or pneumonia.
Peer comments on this reference comment:

agree Drmanu49
2 hrs
Thanks Manu :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search