Oct 28, 2015 09:07
8 yrs ago
English term
personal and property protection insurances
English to German
Bus/Financial
Insurance
Kontext: Rahmenvertrag einer Versicherungsgesellschaft mit einem Dienstleister zwecks Auslagerung von "insurance policy management services":
"The Insurer has chosen companies it may appoint to perform all or part of the administrative management of its ***personal and property protection insurance*** policies (hereinafter referred to jointly as “insurance policies”)."
Leider ist dies die einzige Stelle, an der der Begriff vorkommt, sprich: kein weiterer Kontext. Offenbar handelt es sich um einen Oberbegriff für "Vorsorgeversicherungen". Ich frage mich nun, wie ich "personal/property" im Dt. differenzieren kann, damit klar wird, was gemeint ist. Vielleicht liest ein Versicherungsspezialist mit?
Vielen Dank im Voraus für hilfreiche Hinweise!
"The Insurer has chosen companies it may appoint to perform all or part of the administrative management of its ***personal and property protection insurance*** policies (hereinafter referred to jointly as “insurance policies”)."
Leider ist dies die einzige Stelle, an der der Begriff vorkommt, sprich: kein weiterer Kontext. Offenbar handelt es sich um einen Oberbegriff für "Vorsorgeversicherungen". Ich frage mich nun, wie ich "personal/property" im Dt. differenzieren kann, damit klar wird, was gemeint ist. Vielleicht liest ein Versicherungsspezialist mit?
Vielen Dank im Voraus für hilfreiche Hinweise!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Personen- und Sachversicherungen | Rainer Dykowski, CT |
4 | Personen- und Sachversicherungen | Vittorio Ferretti |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
Personen- und Sachversicherungen
Die beiden Begriffspaare sind m.E. "personal insurances" und "property protection insurances".
Unter "Personenversicherung" versteht man im deutschsprachigen Umfeld üblicherweise Unfall- und Krankenversicherungen - siehe folgenden Auszug aus der Seite des Schweizerischen Versicherungsverbandes:
"Personal insurance includes all kinds of insurance that provide cover for a person's medical treatment costs, temporary or lasting loss of earnings, death or old age."
Unter "Property Protection Insurance" versteht man primär die Sachversicherungssparten (also z.B. Hausratversicherung), im englischsprachigen Umfeld können aber auch andere Deckungen darunter fallen (z.B. Mietausfall eines Vermieters infolge Gebäudebeschädigung oder wg. Verfehlungen eines Mieters). Für eine genauere Definition müsste man daher das Herkunftsland des Versicherers und seine Produktpalette kennen.
Unter "Personenversicherung" versteht man im deutschsprachigen Umfeld üblicherweise Unfall- und Krankenversicherungen - siehe folgenden Auszug aus der Seite des Schweizerischen Versicherungsverbandes:
"Personal insurance includes all kinds of insurance that provide cover for a person's medical treatment costs, temporary or lasting loss of earnings, death or old age."
Unter "Property Protection Insurance" versteht man primär die Sachversicherungssparten (also z.B. Hausratversicherung), im englischsprachigen Umfeld können aber auch andere Deckungen darunter fallen (z.B. Mietausfall eines Vermieters infolge Gebäudebeschädigung oder wg. Verfehlungen eines Mieters). Für eine genauere Definition müsste man daher das Herkunftsland des Versicherers und seine Produktpalette kennen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
Personen- und Sachversicherungen
mein Vorschlag
Discussion