English term
current source, sink or both
If I translate: "peut également servir comme une source de courant, un récepteur de courant ou les deux", where should I specify the "1.0 Amp" ?
Thanks a lot for your help!
4 | une source ou un écoulement (consommateur) de courant ou les deux | Antoine Dequidt |
3 | une source de courant, un récepteur de courant ou les deux | Tony M |
PRO (1): Tony M
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
une source ou un écoulement (consommateur) de courant ou les deux
une source de courant, un récepteur de courant ou les deux
I'm simply copying your original suggestion for the main part of the translation — though I have to say I have some doubts about it; have you tried a term search for the source / sink aspect?
Had you not got the 'ou les deux' to get in the way, the situation would have been a whole lot easier!
Maybe you could grpup both 'courants' at the end?
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-10-22 19:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
I'm not familiar with the term, but I have some doubts that 'collecteur' would be appropriate in this context.
Thank you again for a fast reply. I see that "current sink" could be also a "collecteur de courant". I integrated your suggestion before the "both". Thanks a lot! |
Something went wrong...