Glossary entry

English term or phrase:

made available

French translation:

\"disponible\" ou \"rendu disponible\"

Oct 19, 2015 14:36
8 yrs ago
English term

made available

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) Telematics/ VEHICLE TRACK
context:

Xxxx will load the default firmware applicable to that mobile device even if no firmware was made available.
If a firmware version other than the default firmware is required then this must first be made available so as to be available for selection.

I do not know if when speaking of firmware one should say "disponible" or "accessible" or use another turn of phrase.

My attempt (with which I am not very satisfied)
Xxx chargera le microprogramme applicable par défaut au dispositif mobile même si aucun microprogramme n’a été mis à disposition.
Si vous avez besoin d’une version de micrologiciel autre que la version par défaut, il faut rendre ce dernier accessible/disponible afin qu’il puisse être sélectionné.

Perhaps there is a more streamlined or even technically correct way of translating this?

Discussion

Germaine Oct 24, 2015:
J'hésiterais aussi pour "intégrer", qui a un sens différent, mais "fourni" et "disponible" devraient faire l'affaire. Imaginez que vous voulez vous-même faire une mise à jour de votre mobile: Xxxx chargera le micrologiciel par défaut qui convient à cet appareil mobile même si aucun n'est fourni. Si une version différente du micrologiciel par défaut est nécessaire, elle doit d'abord être fournie de sorte à être [affichée] [disponible] pour sélection.

Disponibiliser? C'est pas sérieux? comme dans mettre à la disposition de??? Désolée, mais ça m'impacte trop, ça! Il est temps d'aller me verser un verre... ;-)
Cassandra Delacote (asker) Oct 23, 2015:
Par exemple, qu'en pensent Fraipoint et Gilou en qui je repose une grande confiance dans ce domaine !!!
Cassandra Delacote (asker) Oct 23, 2015:
Merci de ces précisions. êtes-vous absolumment sûre de votre choix de terminologie ? À savoir, le fait de remplacer "disponible" par "intégré" ou "installé"? Que signifie en réalité le fait qu'un micrologiciel soit "disponibilisé"? est-ce que cela veut dire qu'on peut y accéder en cliquant dessus par exemple ?
Soizic CiFuentes Oct 19, 2015:
Une suggestion le programme chargera le microgiciel par défaut même si aucun n'est intégré. Si vous souhaitez une autre version, il faudra d'abord l'installer pour y avoir accès (ou pour l'afficher dans la liste).

Remarque : attention, quand il s'agit d'un produit, le terme "disponible" est incorrect. Malheureusement, ce terme est très mal utilisé sur le net et est une traduction littérale.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

"disponible" ou "rendu disponible"

À la différence de "fourni" il est question ici d'un microgiciel (ou firmware) qui peut être disponible au besoin mais qui n'est pas forcément fourni ou intégré d'origine.
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
35 mins
Merci, Chakib
agree TB CommuniCAT
3 hrs
Marci, TB
neutral Germaine : le micrologiciel "par défaut" est toujours fourni d'une façon ou d'une autre - essentiellement du fabricant et en ligne. Les versions "différentes", par contre, c'est une autre histoire: elles doivent être "disponibles" (exister!) et partant, fournies.
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je remerice tout le monde pour les suggestions et éclaircissements qui sont très judicieux, mais finalement j'ai choisi cette réponse."
+4
5 mins

fourni

sous entendu installé par défaut (fourni et installé)
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
2 hrs
agree Jennifer Levey
2 hrs
agree Soizic CiFuentes : si aucun logiciel n'est installé...
4 hrs
agree Germaine : sous-entendu même si vous ne l'avez pas téléchargé de votre fournisseur, Xxxx va le trouver!
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search