Oct 15, 2015 06:50
8 yrs ago
1 viewer *
English term
reserve to oneself
English to Turkish
Other
Law (general)
Bir dava mektubu çevirisi:
"I applied for you to be sentenced immediately however the Judge refused your application and adjourned your case for sentence on xx xxxxx 2015 at xxxxxxx at xx.xx am. The Judge did not reserve this to himself. He gave you bail to attend court on xxth xxxxx at x.xx am."
"reserve this to himself" ifadesi konusunda yardımcı olabilir misiniz? Türkçe'ye nasıl çevirebiliriz?
Teşekkür ederim
"I applied for you to be sentenced immediately however the Judge refused your application and adjourned your case for sentence on xx xxxxx 2015 at xxxxxxx at xx.xx am. The Judge did not reserve this to himself. He gave you bail to attend court on xxth xxxxx at x.xx am."
"reserve this to himself" ifadesi konusunda yardımcı olabilir misiniz? Türkçe'ye nasıl çevirebiliriz?
Teşekkür ederim
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
yargılama hakkını kendisi kullanmak veya davaya kendisi bakmak
Sanıyorum burada yer alan ifadenin aslı "reserve jurisdiction/case to himself/herself" olmalı.
Örnek:
Facts
The care proceedings were heard in two parts, the first part dealing with whether the mother or the father was responsible for the serious physical injuries to the baby which had resulted in the baby's death, and the second part dealing with what should happen to the baby's half-brother. No directions were given that the two parts should be dealt with by a single judge. At the end of the first part, the judge concluded that either the mother or the father was responsible for the death of the baby. The judge did not reserve the case to herself, and the second part was listed in front of a different judge.
http://www.4pb.com/case-detail/re-g-care-proceedings-spilt-t...
Örnek:
Facts
The care proceedings were heard in two parts, the first part dealing with whether the mother or the father was responsible for the serious physical injuries to the baby which had resulted in the baby's death, and the second part dealing with what should happen to the baby's half-brother. No directions were given that the two parts should be dealt with by a single judge. At the end of the first part, the judge concluded that either the mother or the father was responsible for the death of the baby. The judge did not reserve the case to herself, and the second part was listed in front of a different judge.
http://www.4pb.com/case-detail/re-g-care-proceedings-spilt-t...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cevaplarınız için çok teşekkür ederim"
-1
1 hr
davaya bakmak
Nöbetçi mahkeme/hakim sözkonusu ise ve çok acil bir durum yoksa, davaya bakmak yerine ilgili mahkemeye rücu etmiş olabilir.
Peer comment(s):
agree |
GURHAN KUCUKOGLU
2 days 7 hrs
|
Teşekkürler
|
|
disagree |
Salih YILDIRIM
: Hear / Rule a case = davaya bakmak.
4 days
|
Burada anlatılmak istenen "davaya kendisinin bakmasıdır". İngilizcede birşey çok farklı ifadelerle/kelimelerle/cümlelerle anlatılabiliyor. Kelime kelime çevirmeye kalkınca olmuyor tabii.
|
|
disagree |
dgundogdu
: "not" ayrılmadan; davaya başka hakimin bakabileceğini belirtmiş. SOru, olumsuzu değil terimin olumlu anlamını sorumuş. Bu da davaya sadece kendisinin bakabileceği anlamına geliyor.
5 days
|
1 day 1 hr
kendisi için yapmak
Burada ne dava ne herhangi bir hukuk işlemi sorulanın içeriğinde söz konusu.
Hakim karar duruşmasını ileri bir tarihe atmış, bunu kendsisi için yapmadı, derhal karar isteyen davalıya bu şekilde, savunmasını daha iyi yapması için zaman tanımak istedi ve kefaletle serbest bıraktı
Hakim karar duruşmasını ileri bir tarihe atmış, bunu kendsisi için yapmadı, derhal karar isteyen davalıya bu şekilde, savunmasını daha iyi yapması için zaman tanımak istedi ve kefaletle serbest bıraktı
3 days 9 hrs
Kendisi için saklı tutmak
The Judge did not reserve this to himself means "Yargıç bunu kendisi için saklı tutmadı." (sanırım burada "takdir hakkını kullandı, bunu saklı tutmadı" kastediliyor.)
Peer comment(s):
neutral |
dgundogdu
: "not" ayrılmadan; davaya başka hakimin bakabileceğini belirtmiş. SOru, olumsuzu değil terimin olumlu anlamını sorumuş. Bu da davaya sadece kendisinin bakabileceği anlamına geliyor.
2 days 13 hrs
|
Something went wrong...