Sep 10, 2015 16:58
8 yrs ago
German term

4-fach-Fitting

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Es geht um Sicherheitsgurte. Leider hat dieser Begriff keinen Kontext, sondern nur ein Bild. Konnte dies dazu finden:

http://www.schnierle.de/index.php/retractoren-statikgurte.ht...

Danke!

Discussion

Teresa Mozo Sep 11, 2015:
4 puntos de ajuste?
Exactamente Es un accesorio para la seguridad de personas transportadas en silla de ruedas. Una especie de prolongador del cinturón de seguridad. En el suelo del vehículo hay una guía de anclaje que puede consistir en unos raíles con orificios, y este accesorio introduce sus cuatro puntos de fijación en esos orificios y luego tiene un dispositivo de doble bloqueo que sirve de cierre y garantiza la sujeción de la silla de ruedas y su ocupante. Podría describirse en castellano con «accesorio de anclaje de la silla de ruedas con cuatro puntos de fijación».

Una página en español con magníficas imágenes y explicaciones que hacen pensar en el término «sistema de anclaje de 4 puntos».

http://www.ibilkom.com/es/adapta-4-3

En alemán:

http://www.wolf-umbau.de/fileadmin/wolf-umbau.de/assets/RETT...
kadu (asker) Sep 10, 2015:
Encontré esta página http://www.mobi-tec.de/index.php/rollstuhlhaltesysteme-115.h...

Los fittings son un tipo de anclaje (creo)
Sin embargo, me he equivocado Sin embargo, me he equivocado en mi idea inicial. No es el cinturón en sí, sino un accesorio para cinturones que, en efecto, tiene 4 puntos. Sigo investigando...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search