Sep 10, 2015 00:32
8 yrs ago
English term

Water cooled chiller

English to Malay Tech/Engineering Engineering (general)
Salam,

Please, I need help in translating this term ---> Water cooled chiller
Initially, I translated it to "Pendingin penyejuk air", but then I was having second thoughts.
I googled and searched about this term, but came out with nothing.
This term is use to describe something that is related to air conditioning.

I hope somebody could help me with this.

Thanks!

Wassalam....

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

pendingin sejuk air

I checked on PRPM, under Istilah Malaysia. Water cooled condenser is translated as pemeluwap sejuk air. Thus, I guess water cooled chiller is "pendingin sejuk air". The term you use could be correct too, since water-cooled engine is translated as "enjin penyejuk air".
Peer comment(s):

agree Nor Afizah
1 hr
agree yam2u : In fact, I think the asker's own version of pendingin penyejuk air is better.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your answer!"
35 mins

penyejuk dingin air

2 choices:

1. penyejuk dingin air
2. penyejuk terdingin air

i prefer no. 1.
Something went wrong...
6 hrs

pendingin penyejukan air

Alat pendingin dengan menggunakan sistem penyejukan air. Air digunakan sebagai bahan penyejuk.

Atau mungkin boleh mengolah ayat menjadi

-- Penyaman udara dengan sistem penyejukan air
Something went wrong...
1 day 38 mins

Penyejuk dingin air

Water-cooled engine will be translated as "enjin dingin air"
Gas cooled reactor will be translated as "reaktor dingin gas"
Air-cooled transformer will be translated as "pengubah dingin udara"
Example sentence:

Air-cooled transformer = pengubah dingin udara

Gas cooled reactor = reaktor dingin gas

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search