Aug 20, 2015 01:25
8 yrs ago
1 viewer *
French term
col enveloppant effet moutonné
French to German
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Outdoor-Mode
Ein Unternehmen, das niveauvolle Outdoor-Mode für das Stadtleben herstellt.
Kurze Produktbeschreibungen bestehend aus einem Artikelnamen und dann einer beschreibenden Zeile darunter.
"La Canadienne" (ich habe leider nicht mehr Kontext und auch kein Bild)
Déperlante et chaude avec un col enveloppant effet moutonné
Ich habe über Bildsuche recherchiert, komme da aber auf ganz unterschiedliche Kragen und vermute daher, dass es sich nicht um einen feststehenden Begriff oder eine bestimmte Kragenform handelt, sondern einfach einen grossen Kragen handelt.
Die Bilder, die ich zu "effet moutonné" finde, weisen eher auf ein Fellimitat hin.
Danke.
Kurze Produktbeschreibungen bestehend aus einem Artikelnamen und dann einer beschreibenden Zeile darunter.
"La Canadienne" (ich habe leider nicht mehr Kontext und auch kein Bild)
Déperlante et chaude avec un col enveloppant effet moutonné
Ich habe über Bildsuche recherchiert, komme da aber auf ganz unterschiedliche Kragen und vermute daher, dass es sich nicht um einen feststehenden Begriff oder eine bestimmte Kragenform handelt, sondern einfach einen grossen Kragen handelt.
Die Bilder, die ich zu "effet moutonné" finde, weisen eher auf ein Fellimitat hin.
Danke.
Proposed translations
(German)
4 +1 | (kuschliger) Kragen im Teddy-Lammfell-Look, Teddylammfellkragen | Andrea Halbritter |
Proposed translations
+1
7 hrs
French term (edited):
col (enveloppant) effet moutonné
Selected
(kuschliger) Kragen im Teddy-Lammfell-Look, Teddylammfellkragen
Bsp.:
http://www.fashion-berlin.eu/de/schurwolle/schurwolle-uni-ei...
französischer Link s. Diskussion
Frage ist dann noch, was man mit "enveloppant" macht. Ich assoziiere damit eher, dass man sich in etwas hineinkuscheln kann, weil es relativ groß und angenehm ist, hoch muss es für mich nicht unbedingt sein.
http://www.fashion-berlin.eu/de/schurwolle/schurwolle-uni-ei...
französischer Link s. Diskussion
Frage ist dann noch, was man mit "enveloppant" macht. Ich assoziiere damit eher, dass man sich in etwas hineinkuscheln kann, weil es relativ groß und angenehm ist, hoch muss es für mich nicht unbedingt sein.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Andrea. "
Discussion
http://www.vinted.fr/mode-femmes/manteaux-dhiver/15397428-ma...
(moutonné = qui a l'aspect de la toison de mouton)
Un peu dans ce style, mais version "moutonnée" ?
http://www.high-everydaycouture.com/fr_fr/shop/aw-14/coats/j...
Un col enveloppant peu effectivement être haut, mais ce n'est pas une obligation. Tout dépend ce qu'il "enveloppe" : seulement le cou ou aussi la tête (ou une partie de la tête).
Ich habe auf deutschen Modeseiten den Begriff Fell-Look gefunden.