Glossary entry

Italian term or phrase:

Facciamo riferimento

Portuguese translation:

trata a presente dos/com referência aos

Added to glossary by Giselle Unti
Aug 17, 2015 16:07
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Facciamo riferimento (início de carta)

Italian to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
Egregi Signori,

facciamo riferimento ai contratto di finanziamento (il "Contratto") stipulato in data 28/10/2014 tra la nostra società, la Vostra Banca, in qualità di Banca Agente e le Banche Finanziatrici indicate all' art. 2 del Contratto.

Para PT BR, obrigada.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

trata a presente dos/com referência aos

Uma dentre as várias sugestões possíveis. Minha preferência é por "trata a presente dos contratos".


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-17 17:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

Você pode empolar um pouco mais e dizer trata a presente missiva dos contratos de financiamento.
Peer comment(s):

agree Paulo Marcon : Há um erro no original. É preciso saber se é "ai contratti" ou "al contratto". A frase dá a entender que é contratto, no singular. Em PT, portanto: trata a presente [correspondência] do contrato...
3 hrs
Obrigado, BV1. Tem razão quanto ao erro, não tinha reparado. Acho que é singular o correto, veja que todas as outras concordâncias estão no singular.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search