20:29 Aug 13, 2015 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Share Purchase Agreement | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Evgeny Artemov (X) South Africa Local time: 19:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | * share issue certificate |
|
* share issue certificate Explanation: Вместо астериска напишите любое из: temporary provisional interim Т.к. в реалиях стран англ. языка этого нет и самопал допустим. (Да и не так чтоб это имело большое значение SPA, там главное сроки.) ЗЫ bearer scrip -- другое. Это сертификат акции/акций, а не свидетельство о регистрации их выпуска уполномоченным органом (ФКФР). |
| |