"Esborso massimo in caso di smobilizzo"

English translation: maximum payout if the contract is closed / if the position is closed

13:53 Aug 7, 2015
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / bilancio d'esercizio
Italian term or phrase: "Esborso massimo in caso di smobilizzo"
Si tratta del bilancio d'esercizio di una società, il paragrafo dedicato agli strumenti finanziari derivati:

"Strumenti finanziari derivati
Ai sensi dell’art. 2427 bis, comma 1, punto 1 del Codice civile, per le seguenti categorie di strumenti finanziari derivati vengono fornite le informazioni concernenti il loro fair value, la loro entità e la loro natura"

A seguire c'è una tabella con tutti i dettagli relativi ai due contratti interest rate swap stipulati dalla società, tra cui tipologia del contratto, divisa, data di stipulazione, capitale di riferimento, ecc.
Nell'ultima colonna è presente la seguente dicitura: "Presunto introito minimo/Esborso massimo in caso di smobilizzo".

Smobilizzo è traducibile con transfer o disposal? Quindi "maximum expense/payment in case of disposal"?

Esistono dei termini tecnici in inglese relativamente ai contratti swap?

Grazie in anticipo!
Claudia Morrone
Italy
Local time: 20:58
English translation:maximum payout if the contract is closed / if the position is closed
Explanation:
Interest rate swaps are contracts between two parties. They are over the counter contracts. There are no regulated markets on which they are traded, so you can\'t really invest or disinvest or dispose of them. You just open and close the swap/contract or the \"position\".

https://www.google.co.uk/#q="closed the swap" interest rate

\"esborso\" is the cash that must be paid out, a \"payout\"
https://www.google.co.uk/#q="interest rate swap" "payout"
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 22:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Maximum expenditure in case of disinvestment
LindaLattuca
5maximum payout if the contract is closed / if the position is closed
James (Jim) Davis
3(BrE) Maximum cost on disposal
Adrian MM. (X)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
\"Esborso massimo in caso di smobilizzo\"
Maximum expenditure in case of disinvestment


Explanation:
"Presunto introito minimo/Esborso massimo in caso di smobilizzo"=
Expected minimum income/Maximum expenditure in case of disinvestment





    Reference: http://www.accountingcoach.com/blog/what-is-disinvestment
LindaLattuca
Italy
Local time: 20:58
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Esborso massimo in caso di smobilizzo
(BrE) Maximum cost on disposal


Explanation:
The asker's idea of disposal looks good though I was going to agree with Linda's answer before I checked previous ProZ answers.

My suggestion is predicated on the term of art: 'cost of disposal' in UK + Oz + NZ etc. accounting & tax, whilst I speculate that it may also be usable and understandable for US + Can. consumption.

Example sentence(s):
  • Incidental costs of disposal. You can deduct certain disposal costs as long as they are directly referable to the disposal of the asset.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...
    Reference: http://https://online.hmrc.gov.uk/information/help?helpcateg...
Adrian MM. (X)
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
\"Esborso massimo in caso di smobilizzo\"
maximum payout if the contract is closed / if the position is closed


Explanation:
Interest rate swaps are contracts between two parties. They are over the counter contracts. There are no regulated markets on which they are traded, so you can\'t really invest or disinvest or dispose of them. You just open and close the swap/contract or the \"position\".

https://www.google.co.uk/#q="closed the swap" interest rate

\"esborso\" is the cash that must be paid out, a \"payout\"
https://www.google.co.uk/#q="interest rate swap" "payout"


James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1431
Notes to answerer
Asker: Ho trovato questa definizione in un altro documento: "l'indicazione del "Presunto Introito minimo/Esborso massimo in caso di smobilizzo" alla data cui si riferisce: vale a dire l'ammontare minimo/massimo, comprensivo degli oneri a carico del Cliente, che il Cliente stesso avrebbe potuto incassare/dovuto pagare qualora il Cliente e la Banca si fossero accordati per estinguere anticipatamente ciascun Contratto individuato nel presente documento alla data cui si riferisce il medesimo. Il valore indicato non ricomprende il rischio di credito della Banca e del Cliente e il costo della liquidità" Quindi credo proprio che la tua soluzione sia quella più giusta! Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search