Facility program

Spanish translation: programa acostumbrado/de costumbre

22:28 Aug 5, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Facility program
English term or phrase: Facility program
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Facility program”, relacionada con una caminadora para rehabilitación física. Muchas gracias:

“The Manual program permits you to control the workload yourself, not the computer.

a. Press the Manual key then press the Enter key.
d. During the Manual program you will be able to scroll through the data in the message window by pressing the Display key. You may also switch between the speed, incline or track displays by pressing the Display key adjacent to the dot matrix display.
e. When the program ends you may press Start to begin the same program again, or you can save the program you just completed as the Facility program by pressing the Facility key and following the instructions in the message window.”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 21:21
Spanish translation:programa acostumbrado/de costumbre
Explanation:
Creo que en este caso "facility" no significa "facilidad" sino " to set aside to provide a special service". Un programa que "esta a la mano".
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 21:21
Grading comment
Muchas gracias, Juan.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1programa acostumbrado/de costumbre
Juan Arturo Blackmore Zerón
4programa del nivel de facilidad
Frank Gerace


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facility program
programa del nivel de facilidad


Explanation:
i don't think it is "facility", such as the building, office, etc.

Frank Gerace
United States
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
facility program
programa acostumbrado/de costumbre


Explanation:
Creo que en este caso "facility" no significa "facilidad" sino " to set aside to provide a special service". Un programa que "esta a la mano".

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 195
Grading comment
Muchas gracias, Juan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otto Albers (X): diría "programa realizado anteriormente"
1 hr
  -> Gracias Otto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search