GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:52 Jun 29, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Poplawski Local time: 08:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | odwracacz |
|
odwracacz Explanation: Zakładam, że instrukcję pisali ludzie stosujący standardowy angielski, co oczywiście jest założeniem odrobinę optymistyczym. "Flipping" jako odwracanie ma wiele sensu na zautomatyzowanej linii spawalniczej. Oczywiście nie wiem nic o całym urządzeniu, stąd wątpliwości. Wydaje mi się, że "urządzenie odwracające" byłoby niepotrzebną pedanterią, bo po angielsku jest po to, by uniknąć "flipper" :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.