ouverture par écartement, ouverture par pesée

English translation: To break open, to pry open

13:51 May 7, 2015
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Police report
French term or phrase: ouverture par écartement, ouverture par pesée
Police report about the theft of a couple of trucks with their cargo from a yard plus break-in to the adjoining offices.

These terms are given simply in answer the point "Manière d'opérer" with no other context at all.
Amy Grieve
Local time: 05:28
English translation:To break open, to pry open
Explanation:
Heavy goods vehicles can be surreptitiously entered either through the side walls or through the end doors...
Flexible side walls (tilts or tarpaulins) may be cut, rigid side walls are broken open...
the end doors are more frequently pried open through use of a lever, crowbar or other such material...
(spoken like a true thief...)
Selected response from:

JDS SERVICES
France
Local time: 06:28
Grading comment
Thanks for your help :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4To break open, to pry open
JDS SERVICES
Summary of reference entries provided
ouverture par pesée
Nikki Scott-Despaigne
Les flics connaissent bien ce procédé par pesée...
Daryo

Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To break open, to pry open


Explanation:
Heavy goods vehicles can be surreptitiously entered either through the side walls or through the end doors...
Flexible side walls (tilts or tarpaulins) may be cut, rigid side walls are broken open...
the end doors are more frequently pried open through use of a lever, crowbar or other such material...
(spoken like a true thief...)

JDS SERVICES
France
Local time: 06:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: ouverture par pesée

Reference information:
http://www.ouest-france.fr/apres-le-cambriolage-ne-dort-plus...

Les cambrioleurs se servent souvent d'un pied-de-biche pour ouvrir fenêtres et portes. Ce que les enquêteurs appellent « l'ouverture par pesée ». | DR

It's the legend for the photo.

Looks just another way of saying "prize open" but with a crowbar

Nikki Scott-Despaigne
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 451

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Daryo: ... by using your own body weight to push the crowbar IF you use one
21 hrs
  -> Yes, obviouly. You have to apply force otherwise the crowbar is no more use than a paperclip!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
Reference: Les flics connaissent bien ce procédé par pesée...

Reference information:
Les flics connaissent bien ce procédé par pesée : le mec prend appui avec son pied sur la portière et tire fort dessus au niveau de la jointure avec le toit...ça parait super simple et en tout cas c'est apparemment bien efficace... !

http://www.forum-auto.com/marques/Peugeot/sujet3650.htm

Daryo
United Kingdom
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search