May 5, 2015 07:25
9 yrs ago
Spanish term
el inicio del plazo para votar por correo
Non-PRO
Spanish to English
Other
Advertising / Public Relations
Correos
I have to translate a piece of news about Correos for a British based Online News Service and I don't know how to translate this sentence.
This is the whole paragraph: Los 52.000 trabajadores de Correos están convocados a secundar una jornada de huelga general mañana lunes, 4 de mayo, coincidiendo con el inicio del plazo para votar por correo en las próximas elecciones locales y autonómicas.
Thanks
This is the whole paragraph: Los 52.000 trabajadores de Correos están convocados a secundar una jornada de huelga general mañana lunes, 4 de mayo, coincidiendo con el inicio del plazo para votar por correo en las próximas elecciones locales y autonómicas.
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +4 | commencement of the period for postal voting | Billh |
4 | which coincides with the beginning/opening of the postal voting period | Neil Ashby |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
commencement of the period for postal voting
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
which coincides with the beginning/opening of the postal voting period
or "which coincides with when the postal voting period opens"
A more natural alternative to the stiff, outdated and overly-formal-given-the-context "commencement" (does anyone still even say or write that?).
A more natural alternative to the stiff, outdated and overly-formal-given-the-context "commencement" (does anyone still even say or write that?).
Something went wrong...