06:41 Apr 11, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / The Cloud | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Demurtas United Kingdom Local time: 23:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
hands-on noi abbiamo le mani in pasta Explanation: così tu puoi tenerle libere. Che ne dici? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hands-on Controllo completo a mani libere Explanation: ovvero è possibile tenere sotto controllo i propri dati o la propria infrastruttura senza alcun intevento diretto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hands-on Lascia tutto nelle nostre mani e incrocia le braccia Explanation: Essendo uno slogan è difficile capire a direzione da prendere, questo è solo un suggerimento. In linea generale mi viene in mente "prendiamo la situazione in mano (per te), così tu puoi incrociare le braccia", ma ovviamente detto così non è molto carino per uno slogan. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||