Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
posterieure dese
German translation:
posteriore Spondylodese
Added to glossary by
freekfluweel
Jan 19, 2015 09:20
9 yrs ago
Dutch term
posterieure dese
Dutch to German
Medical
Medical (general)
Orthopädie
wondinfectie na posterieure **dese** T12-L2 in verband met fractuur L1
Kontext:
Er is een operatie verricht waarbij de gebroken wervel L1 is gefixeerd door middel van schroeven in de wervels Th12 en L2.
Was ist mit "dese" gemeint?
Kontext:
Er is een operatie verricht waarbij de gebroken wervel L1 is gefixeerd door middel van schroeven in de wervels Th12 en L2.
Was ist mit "dese" gemeint?
Proposed translations
(German)
3 +1 | nachfolgende Spondylodese | freekfluweel |
Change log
Jan 26, 2015 09:14: freekfluweel Created KOG entry
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
nachfolgende Spondylodese
-dese = afko voor spondylodese
http://www.orthopedie.nl/professie/voca/lessen/hoofdstuk 74....
http://de.wikipedia.org/wiki/Spondylodese
http://www.isala.nl/patienten/folders/5905-rugwervels-vastze...
https://books.google.nl/books?id=UjoNBQAAQBAJ&pg=PA238&lpg=P...
http://www.orthopedie.nl/professie/voca/lessen/hoofdstuk 74....
http://de.wikipedia.org/wiki/Spondylodese
http://www.isala.nl/patienten/folders/5905-rugwervels-vastze...
https://books.google.nl/books?id=UjoNBQAAQBAJ&pg=PA238&lpg=P...
Peer comment(s):
agree |
Anne Schulz
: aber eher "posteriore Spondylodese"
37 mins
|
Sorry, didn't attend med-school. Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Im Englischen würde ich vielleicht sagen: Infection after posterior percutaneous fixation of T12-L2 in conjunction with the L1 fracture
Würde das zu Deinem NL Satz passen?
Réduction et fixation percutanée par voie postérieure des fractures thoracolombaires de type « burst » (éclatement)
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877051714...
Englisch: Posterior percutaneous reduction and fixation of thoraco-lumbar burst fractures
Vielleicht hilft Dir dies ein wenig