freshly cracked

Portuguese translation: esmagada na hora...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:freshly cracked
Portuguese translation:esmagada na hora...
Entered by: airmailrpl

14:22 Jan 11, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Cooking / Culinary / Receita
English term or phrase: freshly cracked
Ingrediente.
freshly cracked black pepper
Qual o equivalente em PT do Brasil? Pimenta-do-reino ....
Always Learning
recentemente esmagada
Explanation:
freshly cracked => recentemente esmagada

Most of my recipes that call for pepper will say “fresh ground black pepper”. Or maybe “coarse ground black pepper”. Sometimes, though, you need cracked black peppercorns. So the handy pepper mill you bought and got hooked on suddenly isn’t enough. Oh great, time for more hardware, right?
http://cooklikeyourgrandmother.com/how-to-crack-pepper/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-11 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

alternativa:
"esmagada na hora"
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:47
Grading comment
Thanks! "Esmagada na hora" p/ diferenciar de "moída na hora".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6moída na hora
Stephania Matousek (X)
5pimenta preta moída grossa
Nick Taylor
4 +1recentemente esmagada
airmailrpl


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
moída na hora


Explanation:
Sugestão

https://www.google.com.br/?gws_rd=ssl#q="pimenta do reino mo...

77 mil resultados no google

Stephania Matousek (X)
France
Local time: 09:47
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lumen (X)
21 mins
  -> Obrigada, Lumen!

agree  expressisverbis
42 mins
  -> Obrigada, expressis!

disagree  airmailrpl: cracked ≠ moída --if they wanted "ground" - they would not have said "cracked" - see my reference about cracking peppercorns...how about "esmagada na hora"...
1 hr
  -> Sim airmailrpl, há outro verbo em inglês para moer (grind), mas acho que neste contexto o mais importante é o "freshly". A expressão mais consagrada no Brasil é "moída na hora". Pessoalmente, nunca vi "recentemente esmagada" em nenhuma receita...

agree  Mario Freitas: Pode ser triturada, prensada... aí é critério do tradutor.
3 hrs
  -> Obrigada, Mario!

agree  Danik 2014
12 hrs
  -> Obrigada, Danik!

agree  Daniela de Oliveira
22 hrs
  -> Obrigada, Daniela!

agree  patricia maltez
23 hrs
  -> Obrigada, Patricia!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 day 21 hrs
  -> Obrigada, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pimenta preta moída grossa


Explanation:
pimenta preta moída grossa

Nick Taylor
Local time: 08:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recentemente esmagada


Explanation:
freshly cracked => recentemente esmagada

Most of my recipes that call for pepper will say “fresh ground black pepper”. Or maybe “coarse ground black pepper”. Sometimes, though, you need cracked black peppercorns. So the handy pepper mill you bought and got hooked on suddenly isn’t enough. Oh great, time for more hardware, right?
http://cooklikeyourgrandmother.com/how-to-crack-pepper/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-11 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

alternativa:
"esmagada na hora"

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 157
Grading comment
Thanks! "Esmagada na hora" p/ diferenciar de "moída na hora".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Ou "esmagada na hora"...
4 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search