Dec 27, 2014 16:15
9 yrs ago
Russian term
с напряженными мускулами под блестящей кожей ее рук.
Russian to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Literature
¿Es correcta la traducción de esta frase como
...con los músculos tensos bajo la piel brillante de sus manos ...?
Gracias,
...con los músculos tensos bajo la piel brillante de sus manos ...?
Gracias,
Proposed translations
(Spanish)
4 | bajo la piel reluciente de sus brazos | laservila |
Proposed translations
24 days
Russian term (edited):
под блестящей кожей ее рук.
Selected
bajo la piel reluciente de sus brazos
Я бы сказала "piel reluciente" вместо "piel brillante"
Согласна с Irina i Galina насчет "brazos"
Согласна с Irina i Galina насчет "brazos"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
Discussion