pandemonium

French translation: desordre indescriptible

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pandemonium
French translation:desordre indescriptible

04:57 Jun 10, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: pandemonium
Land appears - Pandemomium
Lise Busquet
désordre indescriptible
Explanation:
Dans le cas de :

Land appears - Pandemonium broke out...

Je traduirais par : un désordre indéscriptible s'en suivit (et autres variantes possibles : vacarme infernale etc.).

Selected response from:

laniti
Local time: 16:53
Grading comment
Good translation and good reference provided. Thank you Lise
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naidem en français
Albert Golub
namot créé par le poète anglais John Milton en 1667
Albert Golub
napandemonium
Andrei Vrabtchev
nal'Enfer
amona
nadésordre indescriptible
laniti
nadésordre indescriptible
laniti


  

Answers


16 mins
idem en français


Explanation:
bonne chance

Albert Golub
Local time: 16:53
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
mot créé par le poète anglais John Milton en 1667


Explanation:
pour désigner la capitale imaginaire de l'Enfer


Albert Golub
Local time: 16:53
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
pandemonium


Explanation:
It's the same in French.
P.S. Bonne chance :)))


    French-English, English-French dictionary , GEDDES&GROSSET
Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
l'Enfer


Explanation:
ou: il ne faut pas le traduire.


bonne chance


    Langenscheidt's
amona
Local time: 21:53
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
désordre indescriptible


Explanation:
Dans le cas de :

Land appears - Pandemonium broke out...

Je traduirais par : un désordre indéscriptible s'en suivit (et autres variantes possibles : vacarme infernale etc.).




    choix personnel
laniti
Local time: 16:53
PRO pts in pair: 58
Grading comment
Good translation and good reference provided. Thank you Lise
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
désordre indescriptible


Explanation:
Dans le cas de :

Land appears - Pandemonium broke out...

Je traduirais par : un désordre indescriptible s'ensuivit (et autres variantes possibles : vacarme infernal etc.).

NB. ne pas tenir compte de ma première réponse, quelques fautes d'orthographe s'y sont glissées :-)



laniti
Local time: 16:53
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search