Glossary entry

Hebrew term or phrase:

\"חגיגת השפע\"

English translation:

celebration of plenty

Added to glossary by faszikam
Nov 30, 2014 01:56
9 yrs ago
Hebrew term

"חגיגת השפע"

Non-PRO Hebrew to English Art/Literary Religion
From a song by Evyatar Banai and Aviv Geffen יש שמים מעליי
The words mean celebration of abundance literally, if I am not mistaken. But I have a hunch there is a religious connotation. Could that be?



יש שמים מעליי
אביתר בנאי ואביב גפן
מילים: אביב גפן ואביתר בנאי
לחן: אביב גפן ואביתר בנאי



אני לא רוצה להיות מי שהייתי
רוצה לזוז לצאת להשתנות
תקוע בטעות של מישהו אחר
רוצה חבר

רוצה להיות שלך שתהיי לי בית
רוצה להיות לך אב בן ומאהב
אני מלך פה בושה במקום אחר
ואת יודעת

להסתובב זה לא אומר להיות חופשי
יש שמים מעליי יש בתוכי שמים
מוכן הכל לא מפחד עד שארגיש
יש שמים בתוכי יש בתוכי שמים מעליי

אני תכף מת חצי מאחורי
ככה סתם לכוד בכלום הזה
בלי פרי בלי שורש כמו נוצה עקור וזר
ומה נשאר

להסתובב זה לא אומר להיות חופשי
יש שמים מעליי יש בתוכי שמים
מוכן הכל לא מפחד עד שארגיש
יש שמים בתוכי יש בתוכי שמים מעליי

יותר מזכות דיבור וחגיגת השפע
אני מרגיש עכשיו חובת שתיקה
מאחורי המסכה מה מסתתר
רוצה חבר

Proposed translations

6 hrs
Hebrew term (edited): חגיגת השפע
Selected

celebration of plenty

There is no religious connotation: the word חגיגה is not used for "celebration" in the classical sources. (That function is served by חג.)

I agree with you that "celebration" is the appropriate translation of חגיגה, as the word refers to something done by the speaker, rather than an event.
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
27 mins

extravaganza of plenty

In this case I understand it more as "extravaganza of plenty" than "celebration of abundance", no religious connotation.

(http://castlemainefestival.com.au/2013/cornucopia/)
Peer comment(s):

agree Mollie Milesi
1 hr
Thanks maggie
Something went wrong...
14 hrs

celebration of plenty

I find references online to use of this term in the context of Shamanic celebrations of plenty - which means it does have a religious connotation but not a Jewish one. You could try to find a Native American context of how the term is used, but even there I think it would be a translation into English. Best of luck!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search