Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
merit pool
Hungarian translation:
jutalomalap
Added to glossary by
Balázs Sudár
Nov 24, 2014 09:25
9 yrs ago
4 viewers *
English term
merit pool
English to Hungarian
Bus/Financial
Other
HR/compensation
Negatív vezetői teljesítmény felsorolásában szerepel
-No accountability for managers to give their associates’ appraisals on-time
-No real accountability for associates
-No financial rigor (merit pool adherence)
Köszönöm az ötleteket!
-No accountability for managers to give their associates’ appraisals on-time
-No real accountability for associates
-No financial rigor (merit pool adherence)
Köszönöm az ötleteket!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +6 | jutalomalap | Tamas Elek |
5 -2 | kiváló dolgozók/vezetők csoportja | JANOS SAMU |
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
jutalomalap
Erre tudok gondolni, de nem 100%.
A Futász-féle üzleti nagyszótár is ezt erősíti meg.
Feltehetőleg a kiosztott jutalmak részére a költségvetésben fenntartott összeget jelenti.
A Futász-féle üzleti nagyszótár is ezt erősíti meg.
Feltehetőleg a kiosztott jutalmak részére a költségvetésben fenntartott összeget jelenti.
Peer comment(s):
agree |
András Veszelka
: Én is ilyemsire jutottam, ezen a linken a "merit" szóra rákeresve elég jól látható a kifejezés kontextusban: http://acadine.physics.jmu.edu/main/policies_procedures/meri...
2 mins
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Istvan Nagy
8 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Peter Simon
10 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
: http://www.ucalgary.ca/hr/merit-understanding-the-merit-pool...
1 day 26 mins
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 1 hr
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Erről van szó. A pénzügyi következetességhez hozzátartozik, hogy a közös alapból megfelelően ossza ki a megérdemelt jutalmakat. Ha nem így tesz a vezető, az probléma. Kulcsszó az "adherence" is, azt jelenti, hogy tartja magát valamihez (elv, szabály).
1 day 7 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm mindenkinek a segítséget és a hozzászólásokat, nekem is ez tűnt a legvalószínűbb megoldásnak."
-2
6 hrs
kiváló dolgozók/vezetők csoportja
Itt arról van szó, hogy meghatározták, mi a kiválósági szint és akik azt elérik, azok alkotják a kiváló dolgozó vagy vezetők csoportját. A jutalomalap bizonyos esetben megfelelő lehet, de a merit nem minden esetben jelent jutalmat. Néha egy elismerő oklevél vagy a csoporttagok fényképe az üzletben egy hónapig kirakva. Tehát a merit itt inkább elismerést jelent kiváló teljesítményért.
Peer comment(s):
neutral |
Tamas Elek
: A szövegkörnyezet alapján anyagi juttatásról van szó. -No financial rigor (merit pool adherence)
7 mins
|
Nem arról van szó, hanem arról hogy a vezetőnek hiányzik az alapossága a pénzügyekben és zárójelben (ami követelmény, hogy valaki a kiváló vezetők csoportjába tartozzon)
|
|
disagree |
Peter Simon
: Ld. a discussion entry-met ...
4 hrs
|
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Arról van szó, hogy a jutalmakat (és igenis pénzügyi jutalomról van szó) az érdemek szerint osztják-e ki. A merit pool alapötlete az, hogy a jutalomalapot egy összegben állapítják meg az egész csoportra, és aztán a tagok érdemei szerint osztják ki.
1 day 1 hr
|
A szövegkörnyezet egyáltalán nem utal arra, hogy "igenis pénzügyi jutalomról van szó". Ugyanakkor az adherence arra utal, hogy nem pénzbeli jutalomról van szó, mert az inkább egy szabályhoz (pl. a kiváló csoport kritériumaihoz) való ragaszkodást jelzi.
|
Discussion
Nem jó vezető, aki
....accountability ...
...real accountability...
pénzügyekben nem mutat precizitást/alaposságot (mert csak olyanok tartozhatnak a kiváló dolgozók csoportjába, akiknél ez is fennáll) ezt azért tették zárójelbe, hogy lássák, hogy bizony ez is követelmény a kiváló dolgozók csoportjába való tartozásnál.
A rigor a logikában és a pénzügyekben alaposságot és precizitást jelent. Lásd a Webstert is.
Ebben az értelmezésben rendíthetetlen vagyok.
Így tehát szó esik a meritről is (jutalmazás megérdemlése), meg a poolról is (akik kapják), sőt a merit awardról is, de a kérdés a merit pool volt, és az itt egyértelműnek látszón a jutalomalap.
Tisztában vagyok vele, hogy az általam először adott hivatkozásban is van jutalom, de magára a kiválósági szintet elérők csoportjára akartam utalni ezzel, mert ez volt a kérdés (pool). Tehát a kérdés szövegkörnyzetében leírt esetben is csak a kiválósági szintet elérők kerülhettek be a merit pool-ba. Az, hogy pénzbeni jutalmat kapnak-e vagy sem a kérdező által megadott szövegkörnyezetből nem derül ki. Válaszomban ezért hangsúlyoztam a kiválóságot a jutalom helyett.
"Total the annual salaries of all ESU members within the division" and "Multiply this amount by ½%". Ez, akárhogyis nézem, egy összeget határoz meg. Az igaz, hogy a lehetséges 'recipients' csoportja alapján, de akkor is pénzösszeg.
Bárki, akinek még kétsége van, olvassa tovább. Ezt találja, "Any funds remaining in pool after the Vice Chancellor’s distribution". Ha a funds nem pénzösszegként, hanem embercsoportként értelmezendő, akkor megeszem a kalapom. További erre való utalások is találhatóak még ...
Kénytelen vagyok Tamás megoldásával egyetérteni.