Nov 17, 2014 18:45
9 yrs ago
1 viewer *
French term

"exempte de tout parti pris" "vulgarisation sociopolitique

French to German Other Religion
"cette école s'attache davantage à une sorte de vulgarisation sociopolitique qui n'est exempte de tout parti pris."

Discussion

Omar Elfriyakh (asker) Nov 17, 2014:
tendenziös klingt schon gut das hat schon mit Objektivität zu tun
Omar Elfriyakh (asker) Nov 17, 2014:
tendenziös klingt schon gut das hat schon mit Objektivität zu tun
Dulz (X) Nov 17, 2014:
vulgarisation sociopolitique: Verstehe ich als "Vermittlung gesellschaftspolitischer Sachverhalte", wobei das so ohne Kontext sehr schwierig ist. Es wäre gut, wenn man wüsste, worum es genau geht.

n'est pas exempte de tout parti pris: "nicht untendenziös"
Carola BAYLE Nov 17, 2014:
"ohne irgendwie Stellung zu beziehen"

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

die nicht frei von vorgefaßten Meinungen (Vorurteilen)ist

Diese Schule macht sich eher eine Art Popularisierung gesellschaftspolitischer Inhalte zur Aufgabe, die nicht frei von vorgefaßten Meinungen ist.

Nach "qui n'est " müßte "pas" stehen.
Peer comment(s):

agree Dulz (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für Ihre Hilfe "
1 day 2 hrs
French term (edited): "exempte de tout parti pris"

verschiedene Möglichkeiten

Ohne weiteren Kontext nicht ganz einfach. Aber vielleicht passt ja hiervon etwas:

die durchaus gewisse Tendenzen vertritt
die gewissen Tendenzen nachhängt
die durchaus eine bestimmte Richtung vertritt
und bezieht dabei Stellung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search