acordes suaves

English translation: smooth transitions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acordes suaves
English translation:smooth transitions
Entered by: Clifford Schisler

15:00 Nov 15, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general) / Land use legislation
Spanish term or phrase: acordes suaves
"los acabados de los edificios deben ser rugosos y sin aristas vivas (utilizándose acordes suaves)". This is part of land-use legislation and zoning plans for area in Spain.

I would appreciate input on this phrase as well....

Spanish from Spain into US English
Clifford Schisler
Paraguay
Local time: 17:09
smooth transitions
Explanation:
Yes, "arista viva" is indeed a sharp edge, but the section of the wall containing said edge may well be cast or built as a single element, without any joint. The recommendation calls for rough (not corrugated) surfaces and for the avoidance of sharp edges, using, instead smooth transitions.
Selected response from:

coolbrowne
United States
Local time: 17:09
Grading comment
Thanks, all comments were enlightening
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5smooth transitions
coolbrowne
4soft joints
TravellingTrans
2soft complementary materials
Karen Dinicola


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
soft complementary materials


Explanation:
1. Opiniones acordes son aquellas que resultan coincidentes o complementarias.

Lee todo en: Concepto de acorde - Definición en DeConceptos.com http://deconceptos.com/arte/acorde#ixzz3J9deH9y0

2. An example of complementary used in this way: Building complementary materials and products, scouting the most suitable suppliers and products for the client requirements and needs

Since the text specifies that the finish must not have sharp edges, the materials used should complement this requirement.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-15 17:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, meant to add a comma -- soft, complementary materials

Karen Dinicola
United States
Local time: 17:09
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soft joints


Explanation:
This term is coming right after the phrase "sin aristas vivas", and an "arista viva is:

arista viva: 1. Intersección en un ángulo exterior entre dos molduras o superficies. 2. Arista o línea que sirve de guía al cantero para nivelar las superficies.

this is a sharp, right angle edge joint

in contrast there is a "soft joint":

Architectural Detailing: Function - Constructibility - We need to look more closely at the construction of the shelf angle, soft joint, and flashing.

The Architect's and Builder's Guide to Design, Planning, and Construction ... STEEL ANGLE DOVETAIL ANCHOR SLOT HORIZONTAL SOFT JOINT

140mm blockwork with soft joint below concrete slab to SE details.

CAVITY WALLS - Masonry Advisory Council The break is in the form of a soft joint which is totally void of ...

I believe the use of acorde in this sense is the idea of a "conjunto" of different items, like the idea of a musical acorde being a "conjunto de tres o más sonidos diferentes combinados armónicamente", the term here is being applied architecturally

so the 'finishes of the buildings need to be corrugated (wavy?) and avoid hard, sharp edges in the joining of external angles and instead use soft joints'

TravellingTrans
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
smooth transitions


Explanation:
Yes, "arista viva" is indeed a sharp edge, but the section of the wall containing said edge may well be cast or built as a single element, without any joint. The recommendation calls for rough (not corrugated) surfaces and for the avoidance of sharp edges, using, instead smooth transitions.

coolbrowne
United States
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks, all comments were enlightening
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search