Glossary entry

Spanish term or phrase:

Examinado mandamiento

Dutch translation:

Na onderzoek van het bevel(schrift)

Added to glossary by Gregory Suy
Oct 24, 2014 09:10
9 yrs ago
Spanish term

Examinado mandamiento

Spanish to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Hola a todos,

Estoy traduciendo una citación del español al neerlandés, y encontré un problema de traducción en esta parte:

"Examinado mandamiento de anotación previa de embargo expedido el 31 de JULIO de 2003 por el JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA NUMERO DOS DE DENIA [...]"

¿Alguien me puede ayudar con la traducción del inicio de la frase?

Gracias!
Proposed translations (Dutch)
3 +1 Na onderzoek van het bevel(schrift)

Discussion

Marjon Pijl Oct 24, 2014:
el texto dice 'previa' o 'preventiva' ?

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

Na onderzoek van het bevel(schrift)

Lijkt mij. Mandamiento is volgens Boutmans:

mandamiento (m): het order, bevel, bevelschrift; rogatoire commissie (m.n. aan lagere rechtbank), opdracht; het mandement; het mandaat

"Anotación previa de embargo" is volgens mij trouwens hetzelfde als "anotación preventiva de embargo":
http://www.justanswer.es/impuestos-es/5yzrr-una-deuda-tribut...
https://sites.google.com/site/despachomerellesperez/publicac...
Peer comment(s):

agree Bea Geenen
20 hrs
Dank je Bea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search