Glossary entry

English term or phrase:

cash bonds

German translation:

Anleihen oder Rentenpapiere (als Instrument)

Added to glossary by Renata von Koerber
Oct 17, 2014 13:17
9 yrs ago
3 viewers *
English term

cash bonds

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Our style emphasizes issue selection of ***cash bonds*** from fundamentally sound corporate entities. This contrasts with many of our competitors who are defined as asset allocators, top/down, derivative dependent, or emphasize interest rate anticipation or yield curve management in their strategy.

***Cash bonds*** are our standard instrument of choice in reflecting our investment views. We understand, evaluate, and selectively employ derivatives if and where they are appropriate and authorized with client consent.

We have extensive experience in the use of all instruments related to a global credit mandate including sovereign and corporate ***cash bonds***, local currency bonds, currency swaps, CDS, index products, and currency forwards.


Wie würdet ihr hier "cash bonds" übersetzen:
a) Kassa-Anleihen / Kassaanleihen
b) Kassenobligationen
c) Cash Bonds
d) klassische Anleihen
Proposed translations (German)
4 Anleihen oder Rentenpapiere
Change log

Oct 21, 2014 05:49: Renata von Koerber Created KOG entry

Discussion

Expertlang Oct 18, 2014:
Renata von Koerber Oct 17, 2014:
eine KO wird von der öffentlichen Hand ausgegeben und die Laufzeit betraögt 4 Jahre maximal....
Expertlang Oct 17, 2014:
@Olaf Kassenobligationen gefällt mir hier am besten und würde wahrscheinlich am ehesten dem Original entsprechen.

Proposed translations

58 mins
Selected

Anleihen oder Rentenpapiere

Es geht um Gläubigerpapiere, bei denen Anspruch auf Rückzahlung des (fest oder variabel) verzinslichen Kapitals besteht.
Meine Fondskunden sprachen immer von Bonds, Rentenpapieren oder Anleihen synonym. Der Ausdruck cash bond soll wohl die "Gläubiger"-Komponente und die Rückzahlung betonen. Die beschriebenen Strategien und Derivate bestätigen das.
Peer comment(s):

neutral Expertlang : Darum geht es nicht in der Fragestellung ,,,
3 hrs
Ich denke, der Fonds beschreibt sich hier als Rentenfonds mit bestimmten Instrumenten -> Basis = dieser Typ von Anlage. Darüberhinaus wird beschrieben, welche (Unternehmen mit guter Bonität) von diesem Fonds gekauft werden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Renata! Ich denke, du hast Recht: Hier sind einfach klassische Anleihen gemeint. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search