Glossary entry

English term or phrase:

concurrency arrangements (in regulations)

Hungarian translation:

(hatósági szabályozás) megosztott hatáskörök / párhuzamos hatáskörök mellett

Added to glossary by Ildiko Santana
Oct 16, 2014 18:17
9 yrs ago
1 viewer *
English term

concurrency arrangements

English to Hungarian Bus/Financial Energy / Power Generation energy market regulations in the UK
This phrase is in an IFS (Institute for Fiscal Studies) Green Budget report.

Concurrency arrangements are some kind of measures or regulations in the energy sector in Great Britain.

Ofgem’s duties and powers are set out in various Energy Acts and competition legislation.
The current principal objective is to protect the interests of existing and future
consumers, including taking account of their interests in relation to greenhouse gas
emissions and security of supply. With concurrency arrangements, Ofgem and/or the
competition authority can undertake competition investigations and most recently they
have jointly developed a competition assessment framework for the market.
Change log

Oct 18, 2014 17:22: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

Tamas Elek Oct 17, 2014:
Az most mindegy, hogy EU és hazai, vagy országon belül kétféle. A lényeg azon van, hogy ugyanazt a dolgot két helyen szabályozzák.

A másik példa esetén az INDOKOLATLAN párhuzamos szabályozás tényleg nemkívánatos, de amennyiben szükséges (sőt akkor is, ha nem), ezt Magyarországon is megteszik. Számtalan példát lehet erre mondani, de hogy maradjunk az energiánál, Magyarországon ezt a szerepet a MEKH tölti be, és ez a hatóság is rendelkezik különböző szabályozási hatáskörökkel rengeteg területen.

VISZONT, tényleg lehet abban valami, amit írsz, én is találtam rá még példát, és valóban az Office of Fair Trading (az általános fogyasztóvédelmi hatóság) és a szektorért felelős szabályozó hatóság közötti hatáskörmegosztásról lehet szó.

http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200607/cmselect/c...
Andras Mohay (X) Oct 17, 2014:
Ez talán segíthet http://econ.core.hu/file/download/vesz2012/jogervenyesites.p...

És még egy idézet az előbb felvetett alapproblémához:

6.3 Concurrency
Concurrency is a sectoral form of combination of the roles of the competition authority and the
regulatory authority, in that it assigns enforcement of competition law in the sector in question to
its regulator. […] Combining competition and regulation in a single agency clearly makes concurrency option
moot: there is no separate regulatory body to ‘take on’ competition powers. Those (like the
present authors) whose objections to such combination revolve around regulatory opportunism
and the suppression of multiple viewpoints are likely to have concerns about concurrency as
well.
http://www.scotlandfutureforum.org/assets/library/files/appl...
Andras Mohay (X) Oct 17, 2014:
párhuzamos szabályozás? Nemcsak azt nem értem, hogy "concurrenCY arrangement" miért jelentené azt, amit -mondjuk- a "concurrent regulation", de a magyar példákat sem. Az egyikben hazai és EU jogrendszeri párhuzamosságról van szó, a másikban a belső jogalkotás kerülendő párhuzamosságairól, s mindkettő nemkívánatos.

A concurrency arrangementnél 2 szereplő van: a versenyhatóság és a szabályozó hatóság, és az arrangement ezek együttműködését szabályozza. Hatáskörmegosztás? Talán ennek kellene utánanézni...

The concurrency arrangements are the arrangements for co-operation between the CMA [= Competition & Markets Authority - M.A.] and sectoral regulators regarding the competition law functions that each regulator is empowered to exercise concurrently with the CMA in its sector, and the new legislation introduces provisions for enhancing those concurrency arrangements.
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachm...

Proposed translations

1 day 13 hrs
English term (edited): concurrency arrangements (in regulations)
Selected

(hatósági szabályozás) megosztott hatáskörök / párhuzamos hatáskörök mellett

Fontos, hogy a "concurrency arrangements" nem önmagában áll, hanem együtt értendő a "regulations" mondatrésszel, tehát az egész:
"concurrency arrangements (in regulations)":
"(hatósági szabályozás) megosztott hatáskörök mellett" avagy "..párhuzamos hatáskörök mellett"

Erre példa a kérdéshez közvetlenül kapcsolódóan
- az energia szektorban:
"A párhuzamos hatáskör kialakítása és a versenytörvényben előírt konzisztens jogalkalmazás nem csak egyeztetési fórumok létrejöttét jelenti. Az OFT feladatai közé tartozik egy olyan közös szakképzési program kialakítása és kivitelezése is, amely megoldja, hogy mind a versenyhatóságban, mind a szektorális felügyeleti hatóságnál is olyan szakemberek vizsgálják az ügyeket, akik hasonló képzésben részesültek, és alaposan ismerik a versennyel kapcsolatos gazdasági és jogi problémákat. ....
A brit fúziós eljárásban is rendkívül fontos szerepe van az egyeztetésnek, bár magába az eljárásba a felügyeleti hatóságokat formailag nem vonják be."
http://www.gvh.hu/data/cms1001570/elemzesek_gvhtanulmanyok_E...

- a hírközlésben:
Ennek ellenére ezekben az esetekben indokolt megvizsgálni, hogy a versenyjogi beavatkozás mennyiben közérdek a párhuzamos szabályozóhatósági fellépés mellett. ...
Egyébként megfigyelhető egy olyan tendencia a két szabályozás párhuzamos alkalmazását illetően, hogy azokban az esetekben, ahol a versenyjog csak egy többlet eszköz a szabályozás mellett a hozzáférés biztosítására, ott a versenyjog nem kerül alkalmazására.
http://ajk.pte.hu/files/file/doktori-iskola/toth-andras/toth...

- a közigazgatásban:
az Önkormányzati rendelet többszintű és párhuzamos szabályozást alakít ki az államigazgatási és az önkormányzati környezetvédelmi hatóság közötti együttműködés szabályozásával ...
A 2010-es és a 2011-es években a levegőminőség védelem területének országos szintű szabályozása – jogharmonizációs okokra visszavezethetően – alapvető változáson ment át, amely érintette a levegő minőségének védelmét garantáló intézményrendszert, a hatáskörök megosztását ...
http://www.lb.hu/hu/elvhat/42014-szamu-kozigazgatasi-elvi-ha...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a segítséget! Engem az a magyarázat győzött meg a legjobban."
1 hr

párhuzamos szabályozás

Mint minden országban, az Egyesült Királyságban is léteznek vannak általános jogszabályok, de ezek nem minden esetben megfelelőek. Bizonyos szektorok esetén a kormány felhatalmazást ad a szektort felügyelő szervezeteknek, hogy saját hatáskörben szabályozzák a szektort, ezt hívják "concurrency arrangement"-nek. Itt elég jól le van írva a versenyellenes szabályozás esetén:

http://www.eversheds.com/global/en/what/articles/index.page?...

Az Ofgem az Egyesült Királyság energiaszektorát felügyelő szervezet, ezért saját hatáskörben szabályozhat bizonyos jogköröket. Ennek a magyar megfelelője a párhuzamos szabályozás, amikor ugyanazt a dolgot több helyen szabályozzák.
Something went wrong...
3 hrs

egyidejű intézkedések

Függetlenül attól, hogy concurrent párhuzamost is jelent, én úgy látom, hogy itt az egyidejűségen van a hangsúly. Lehetne úgy is mondani, hogy egyidejűségi intézkedések, de magyarban az egyidejű pontosan visszaadja az angol concurrent és concurrency értelmét.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search