Sparkling banter

French translation: une répartie pleine d'esprit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sparkling banter
French translation:une répartie pleine d'esprit
Entered by: Ricardo_81

17:16 Oct 11, 2014
English to French translations [PRO]
Other / Social science
English term or phrase: Sparkling banter
The biggest surprise for me was that the number one trait we're all apparently after is wit. So there you go, it's not sex-appeal but sparkling banter that'll make you a hit with the opposite sex.

http://www.businessinsider.com/mathematicians-claim-to-have-...
Ricardo_81
Local time: 19:36
une répartie pleine d'esprit
Explanation:
Juste une suggestion
Selected response from:

Florian AUDRAIN
France
Local time: 20:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2une répartie pleine d'esprit
Florian AUDRAIN
4 +1plaisanterie spirituelle
chantal Baranski
4 +1le badinage spirituel
FX Fraipont (X)
4les traits d'esprit
Francis Marche
4avoir un esprit taquin
Claire Bouchery
3l'esprit pétillant
Alain Boulé


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sparkling banter
l'esprit pétillant


Explanation:
Une proposition parmi d'autres

Alain Boulé
Local time: 20:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sparkling banter
plaisanterie spirituelle


Explanation:
une plaisanterie pétillante...sugg

chantal Baranski
United States
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
11 hrs
  -> Merci Gilou !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sparkling banter
le badinage spirituel


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 557

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  surbeg: ou encore mieux le badinage pétillant (sparkling)
11 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sparkling banter
une répartie pleine d'esprit


Explanation:
Juste une suggestion

Florian AUDRAIN
France
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Rigler
17 mins

agree  Thierry Bourguet
2 hrs

neutral  FX Fraipont (X): "banter" est beaucoup plus large que "répartie", qui n'est qu'une réponse à quelque chose qui a été dit. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/repartie/68325
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sparkling banter
les traits d'esprit


Explanation:
Le "wit" n'a rien avoir avec "le spirituel".

Francis Marche
France
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont (X): spirituel : "Qui a de l'esprit, qui manifeste une forme d'intelligence vive et mordante, qui excelle dans l'art d'opérer des rapprochements drôles ou de manier les idées et les mots avec une verve fine et piquante. "http://tinyurl.com/spirituel2
32 mins
  -> Ah oui merci mais ça je savais figurez-vous.

neutral  surbeg: Où avez-vous vu "wit" dans la phrase ? On parle de "banter", le badinage
8 hrs
  -> J'l'ai vu là : "one trait we're all apparently after is wit". C'est dingue, j'dois être voyant.

neutral  Patricia Pabst: Wit c'est le dernier mot dans la premiere phrase, et banter est utilise pour le reprendre.
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sparkling banter
avoir un esprit taquin


Explanation:
TO banter rally is a typical English expression that one can only translate in the general idea that it represents. For me, "avoid un esprit taquin" is that representation.

Claire Bouchery
France
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search