certificado de realización de denuncia

Russian translation: ТАЛОН-УВЕДОМЛЕНИЕ О ПОДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЯ...

14:39 Sep 30, 2014
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: certificado de realización de denuncia
Certificado de realización de denuncia
hechos denunciados: sustracción de ordenador
tar81
Local time: 08:51
Russian translation:ТАЛОН-УВЕДОМЛЕНИЕ О ПОДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЯ...
Explanation:
... о происшествии (преступлении)
Как-то так, наверное. в РФ это талон-уведомление КУСП

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2014-09-30 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Сотрудник полиции, принимающий заявление обязан выдать специальный отрывной талон, в котором указаны дата, время и входящий номер именуемый - КУСП. Данная аббревиатура составлена из начальных букв - книга учёта совершённых преступлений. Однако конечно не следует считать, что только по факту поданного вами заявления будет признано и установлено, что совершено именно преступление и автоматически возбужденно уголовное дело.
это вот отсюда:http://www.terentevsky.ru/statii/zaijv.html
Selected response from:

Alboa
Spain
Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ТАЛОН-УВЕДОМЛЕНИЕ О ПОДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЯ...
Alboa
3Справка о регистрация подачи заявления
Gulnara Krokhaleva


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Справка о регистрация подачи заявления


Explanation:
Как понимаю, это та справка, которая подтверждает факт подачи заявления.
Может, коллеги более точный термин найдут!

Gulnara Krokhaleva
Spain
Local time: 07:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ТАЛОН-УВЕДОМЛЕНИЕ О ПОДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЯ...


Explanation:
... о происшествии (преступлении)
Как-то так, наверное. в РФ это талон-уведомление КУСП

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2014-09-30 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Сотрудник полиции, принимающий заявление обязан выдать специальный отрывной талон, в котором указаны дата, время и входящий номер именуемый - КУСП. Данная аббревиатура составлена из начальных букв - книга учёта совершённых преступлений. Однако конечно не следует считать, что только по факту поданного вами заявления будет признано и установлено, что совершено именно преступление и автоматически возбужденно уголовное дело.
это вот отсюда:http://www.terentevsky.ru/statii/zaijv.html


Alboa
Spain
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
1 min
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search