Fisioterapia Comunitaria

French translation: Kinésithérapie dans le système de soins de la communauté

11:00 Aug 7, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Science - Medical (general) / Fisioterapia
Spanish term or phrase: Fisioterapia Comunitaria
En el BOE, se describe el plan de estudios del título de fisioterapía. Busco una traducción para Fisioterapia Comunitaria (evitando la traducción physiothérapie communautaire). ¡Gracias!

Denominación de la asignatura :
Patología en Especialidades Médico-Quirúrgicas.
Cinesiterapia.
Legislación, Salud Pública, Administración Sanitaria y Fisioterapia Comunitaria.
Administración Sanitaria y Fisioterapia Comunitaria.
Patología Médico-Quirúrgica del Sistema Músculo Esquelético.
Marion Delarue
France
Local time: 04:36
French translation:Kinésithérapie dans le système de soins de la communauté
Explanation:
Creo que en este contexto se refieren más bien a la fisioterapia dentro de la atención comunitaria.

En un documento de la Universidad de Almería que describe la asignatura de Fisioterapia comunitaria dan esta definición: “Estudio de los procesos de intervención fisioterapéutica en el ámbito comunitario. La fisioterapia en Atención Primaria.”

También hay explicaciones en este documento de la Universidad Rey Juan Carlos:
http://www.cs.urjc.es/estudiantes/programas y guias/asignatu...

Je crois qu’ici l’adjectif “communautaire” est lié à la notion de soins de santé primaires, telle que définie par l’OMS.
Dans le contexte de ce plan d’études, cela consisterait à étudier, par exemple, le rôle de la kinésithérapie dans la communauté, l’utilité de la kinésithérapie en termes de santé publique, les protocoles de soins de kinésithérapie, la prévention, etc.
En français, on pourrait appeler ça “kinésithérapie dans le système de soins de santé primaires”, “dans le système public de soins”, qu’en pensez-vous ?
Selected response from:

Anne-Claire Langlais
Spain
Local time: 04:36
Grading comment
Oui, en fait c'est plutôt ça je pense. Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kinésithérapie de groupe
Martine Joulia
3Médecine Physique et de Réadaptation
Rosaire
3Kinésithérapie dans le système de soins de la communauté
Anne-Claire Langlais


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kinésithérapie de groupe


Explanation:
masso-kinesithérapie de groupe



--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2014-08-07 11:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.fr/books?id=KLZZt7BqyPUC&pg=PA417&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2014-08-07 11:10:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lavoisier.fr/livre/autre/gymnastique-du-cardiaque...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-08-07 12:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lavoisier.fr/livre/autre/gymnastique-du-cardiaque...


En France, la physiothérapie (appelée masso-kinésithérapie) est assurée par des Masseurs-Kinésithérapeutes Diplômés d'État (MKDE).

http://fr.wikipedia.org/wiki/Physiothérapie#En_France

Martine Joulia
Spain
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci Martine, j'aime la traduction "de groupe", par contre, j'ai gardé physiothérapie tout le long du texte. Mais effectivement je vois que physiothérapie de groupe n'a pas beaucoup d'occurrences par rapport à kinésithérapie de groupe. Cela me met dans le doute....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols
8 mins
  -> Merci

disagree  María Belanche García: Le sens n'est pas celui-ci.
19 hrs
  -> Ça se peut en effet. Mais alors serait-ce "kinésithérapie conventionnée"?
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Médecine Physique et de Réadaptation


Explanation:
Le service de MPR Adulte propose un accueil diversifié à des patients sortis de services de médecine, de chirurgie ou de réanimation pour la prise en charge des séquelles de maladie ou d’accident. Le service a une spécificité reconnue dans la prise en charge des problèmes neurologiques comme l’hémiplégie par AVC, paraplégie ou tétraplégie après accidents de la moelle épinière, polytraumatismes à la suite d’accidents de la vie. Les patients bénéficient d’une prise en charge pluridisciplinaire par une équipe de rééducateurs kinésithérapeutes, ergothérapeutes, orthophonistes, psychomotriciens, psychologue et neuropsychologue, éducateur en activité physique adaptée, diététicienne, orthoprothésite…

L’évaluation sociale, ergonomique et professionnelle tient une part importante dans la préparation du retour à domicile et le retour à la vie active des patients. Le service offre différentes modalités de prise en charge : l’hospitalisation complète de 30 lits en chambres individuelles ou doubles, dont une douzaine est dédiée à la filière neurovasculaire ; l’hospitalisation de jour (10 places) qui accompagne la transition entre l’hospitalisation et le retour à domicile, ou accueille des patients pour un bilan ou une prise en charge spécifique : lombalgie chronique, maladies neuromusculaires, bilan sphinctérien et traitement de l’incontinence urinaire, les troubles de déglutition, les troubles sexuels, escarres, traitement de la spasticité, suites de brûlures…

Le service propose des consultations spécialisées de MPR pour le suivi à long terme et pour les nouveaux patients adressés de l’extérieur. Il existe une équipe de coordination des soins de suite dont l’action consiste à développer les relations inter-établissements sanitaires et médico sociaux du département de la Loire.
Le service fait partie intégrante du pôle Neuro-OstéoLocomoteur du CHU.

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutos (2014-08-07 11:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Médecine_physique_et_de_réadapt...

--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2014-08-07 11:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.cbm.org/article/downloads/61332/Programme_de_R_a...

MEDECINE PHYSIQUE ET DE RÉADAPTATION À BASE COMMUNAUTAIRE

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2014-08-07 17:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

==========
Je viens de me rendre compte qu'il s'agit de fisioterapia y no fisiatria. Propongo entonces:
RÉHABILITATION À BASE COMMUNAUTAIRE
voir lien suivant:
http://www.promhandicam.org/23908/80363.html



    Reference: http://www.chu-st-etienne.fr/OffreSoin/Medecine/MPR/Accueil....
Rosaire
Uruguay
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kinésithérapie dans le système de soins de la communauté


Explanation:
Creo que en este contexto se refieren más bien a la fisioterapia dentro de la atención comunitaria.

En un documento de la Universidad de Almería que describe la asignatura de Fisioterapia comunitaria dan esta definición: “Estudio de los procesos de intervención fisioterapéutica en el ámbito comunitario. La fisioterapia en Atención Primaria.”

También hay explicaciones en este documento de la Universidad Rey Juan Carlos:
http://www.cs.urjc.es/estudiantes/programas y guias/asignatu...

Je crois qu’ici l’adjectif “communautaire” est lié à la notion de soins de santé primaires, telle que définie par l’OMS.
Dans le contexte de ce plan d’études, cela consisterait à étudier, par exemple, le rôle de la kinésithérapie dans la communauté, l’utilité de la kinésithérapie en termes de santé publique, les protocoles de soins de kinésithérapie, la prévention, etc.
En français, on pourrait appeler ça “kinésithérapie dans le système de soins de santé primaires”, “dans le système public de soins”, qu’en pensez-vous ?


Example sentence(s):
  • Kinésithérapie dans le système de soins de santé primaires
  • Kinésithérapie dans le système public de soins

    Reference: http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
    Reference: http://www.uib.cat/programes/2010-11/ca/p4765_1.pdf
Anne-Claire Langlais
Spain
Local time: 04:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Oui, en fait c'est plutôt ça je pense. Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Belanche García: L'idée est là.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search