Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
collect a charge on any delinquent balance
Russian translation:
истребовать плату за пользование невыплаченными в срок денежными средствами
Added to glossary by
Jannywolf
Aug 1, 2014 02:48
9 yrs ago
English term
collect a charge on any delinquent balance
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
collect a charge on any delinquent balance = взимать сбор(ы) при любом невыполнении обязательств?
Добрый день.
Прошу подсказать, как вы переводите "delinquent balance".
И как бы вы полностью перевели эту фразу.
Seller may also collect from Buyer on any delinquent balance a charge at a rate of 1.5% per month or, if less, the maximum rate permitted by law.
Мой вариант:
Продавец также может взимать с Покупателя при любом невыполнении обязательств сборы в размере 1,5% в месяц или, в случае меньшего процента, сборы, максимально допустимые законом.
Пожалуйста, укажите мне на неточности.
Заранее спасибо!
С уважением
Добрый день.
Прошу подсказать, как вы переводите "delinquent balance".
И как бы вы полностью перевели эту фразу.
Seller may also collect from Buyer on any delinquent balance a charge at a rate of 1.5% per month or, if less, the maximum rate permitted by law.
Мой вариант:
Продавец также может взимать с Покупателя при любом невыполнении обязательств сборы в размере 1,5% в месяц или, в случае меньшего процента, сборы, максимально допустимые законом.
Пожалуйста, укажите мне на неточности.
Заранее спасибо!
С уважением
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | см. | Dmitri Lyutenko |
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
см.
Навскидку видится как-то так:
Продавец вправе также истребовать (получать; взимать с) у Покупателя комиссию (плату) за пользование невыплаченными (невозвращенными в установленный срок) денежными средствами, начисляемую (рассчитываемую) по ставке 1,5% в месяц на любой неоплаченный (невыплаченный; невозвращенный) остаток либо, если установленная настоящим положением ставка меньше максимальной ставки, установленной законодательно, то по ставке, уставленной законодательно.
Note from asker:
Огромное спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...