Glossary entry

English term or phrase:

collect a charge on any delinquent balance

Russian translation:

истребовать плату за пользование невыплаченными в срок денежными средствами

Added to glossary by Jannywolf
Aug 1, 2014 02:48
9 yrs ago
English term

collect a charge on any delinquent balance

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
collect a charge on any delinquent balance = взимать сбор(ы) при любом невыполнении обязательств?

Добрый день.
Прошу подсказать, как вы переводите "delinquent balance".
И как бы вы полностью перевели эту фразу.

Seller may also collect from Buyer on any delinquent balance a charge at a rate of 1.5% per month or, if less, the maximum rate permitted by law.

Мой вариант:
Продавец также может взимать с Покупателя при любом невыполнении обязательств сборы в размере 1,5% в месяц или, в случае меньшего процента, сборы, максимально допустимые законом.

Пожалуйста, укажите мне на неточности.

Заранее спасибо!
С уважением
Proposed translations (Russian)
4 +2 см.

Proposed translations

+2
56 mins
Selected

см.



Навскидку видится как-то так:

Продавец вправе также истребовать (получать; взимать с) у Покупателя комиссию (плату) за пользование невыплаченными (невозвращенными в установленный срок) денежными средствами, начисляемую (рассчитываемую) по ставке 1,5% в месяц на любой неоплаченный (невыплаченный; невозвращенный) остаток либо, если установленная настоящим положением ставка меньше максимальной ставки, установленной законодательно, то по ставке, уставленной законодательно.
Note from asker:
Огромное спасибо!
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
3 hrs
Спасибо, Олег.
agree Anna Shaughnessy (X) : взимать плату за просроченную сумму
12 hrs
Спасибо, Анна.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search