Jul 29, 2014 17:11
9 yrs ago
Greek term

χρόνος παράδοσης

Greek to English Law/Patents Law: Contract(s)
Ως *χρόνος παράδοσης* των δικαιωμάτων προαίρεσης ορίζονται οι δύο (02) μήνες από την ενεργοποίηση αυτών.

Discussion

Vasiliki Giokari (asker) Jul 30, 2014:
The entire paragraph is as follows: Στην τεχνική προσφορά του υποψηφίου Αναδόχου θα πρέπει να περιγράφεται η μεθοδολογία υλοποίησης που θα ακολουθηθεί για τις εν λόγω διασυνδέσεις καθώς και τα τυχόν προαπαιτούμενα στοιχεία τεκμηρίωσης. Οι Γενικοί Όροι του Κεφ. 11 περί εγγύησης, συντήρησης, τεχνικής υποστήριξης, εκπαίδευσης, διενέργειας δοκιμών και παραλαβής θα δεσμεύουν τον Ανάδοχο στην περίπτωση που τα εν λόγω δικαιώματα προαίρεσης ενεργοποιηθούν. Ως *χρόνος παράδοσης* των δικαιωμάτων προαίρεσης ορίζονται οι δύο (02) μήνες από την ενεργοποίηση αυτών.
Thanks!
Vasileios Paraskevas Jul 30, 2014:
Agree with Peter
Peter Close Jul 30, 2014:
We really need to know more about the text to be able to answer this question confidently.
With only the one line of text that you have provided to go by, the interpretation of “χρόνος παράδοσης” in your text could either be “expiry period” as Kyriacos Georghiou proposes, or it could mean the “time that the rights officially become valid”, [especially if their period of validity is limited], implying that the first two months after their activation date are an interim gratis period of some sort which give a person two additional months to take advantage of them.

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

the time that the rights officially become valid,

With the further information that Vassiliki has provided, I feel that “χρόνος παράδοσης” probably means something like “the time that the rights officially become valid”, because since the requirements of Chapter 11 concerning guarantee, maintenance, technical support, training, etc., only bind the contractor if the discretionary rights are applied, I would consider that it would be likely that the contractor might be given two months advance warning so as to be able to prepare to be able to fulfil these commitments.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-07-30 07:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

Without the comma at the end

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-07-30 08:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

In my opinion, your text tends to imply that the contract may exist for a period without the Chapter 11 discretionary rights being applied. In such a case, it would therfore be logical and reasonable for a contractor to be given a gratis period of two months to prepare to fulfill his commitments if the dicretionary rights were to be applied at any time.
Note from asker:
Thank you Peter. Your explanation makes perfect sense.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
47 mins
Thank you, Nadia. Long-time, no contact. I trust you are well and are keeping busy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
1 hr

expiry period

...
Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search