11:45 Jul 26, 2014 |
Norwegian (Bokmal) to English translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ... |
|
... Explanation: Visningsprogram er korrekt, men jeg skjønner problemet. Du vil ha noe enklere. Det finnes ikke noe bedre norsk ord, så vidt jeg vet, men det går ofte an å utelate ordet: - vise hvordan du får tilgang til visningsprogrammet for prognoser - vise hvordan du får tilgang til prognoser - vise hvordan du får tilgang til visningsprogrammet for min konto - vise hvordan du får tilgang til Min konto Enda bedre ville det være å skrive om setningene: - Vise hvordan du får tilgang til visningsprogrammet for prognoser - Hvordan se prognosene? eller - Hvordan vise Prognoser? eller - Hvor finner jeg prognosene? eller - Hjelp: Vis prognoser eller noe annet. Sammenhengen må avgjøre hvordan det bør skrives om, men et generelt tips er at ordet "visningsprogram" kan utelates. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.