JIRD (Abkürzung)

German translation: Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:JIRD (Abkürzung)
German translation:Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung
Entered by: Claus Sprick

23:16 Jul 20, 2014
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Urteil (Belgien)
French term or phrase: JIRD (Abkürzung)
In einem Berugungsurteil des Gerichts erster Instanz in Brüssel steht auf der ersten Seite links unten (eingerahmt) die Abkürzung JIRD - genau so, wie auf Seite 1 in
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

Kennt jemand diese Abkürzung? Obwohl es sich auch in meinem Fall um eine Entscheidung mit internationalem Bezug handelt, mag ich nicht so recht glauben, dass das etwa ein Hinweis ist, dass die Entscheidung im "Journal of International Relations and Development" veröffentlicht werden soll: erstens hat ein solcher Hinweis in der Urteilsausfertigung nichts zu suchen, und zweitens gibt das Urteil für internationale Rechtsfragen nicht viel her.

Bin für jeden Hinweis dankbar!
Claus Sprick
Germany
Local time: 20:25
Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung
Explanation:
Hier die Lösung von Claus, basierend auf der Antwort des Gerichts in Brüssel (aus technischen Gründen von mir eingegeben)
JIRD = Jugement Interlocutoire Réouverture des Débâts

also etwa: Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung (in meinem Fall handelte es sich um ein Teilurteil, nicht um ein Zwischenurteil, und die mdl. Verhandlung muss naturgemäß fortgesetzt werden, weil ja noch das Schlussurteil ergehen muss)
Selected response from:

Rita Utt
France
Local time: 20:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung
Rita Utt
Summary of reference entries provided
JIRD I - Justice en ligne www.justice-en-ligne.be
andres-larsen

Discussion entries: 4





  

Answers


19 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung


Explanation:
Hier die Lösung von Claus, basierend auf der Antwort des Gerichts in Brüssel (aus technischen Gründen von mir eingegeben)
JIRD = Jugement Interlocutoire Réouverture des Débâts

also etwa: Teilurteil und Wiedereröffnung der mündlichen Verhandlung (in meinem Fall handelte es sich um ein Teilurteil, nicht um ein Zwischenurteil, und die mdl. Verhandlung muss naturgemäß fortgesetzt werden, weil ja noch das Schlussurteil ergehen muss)


Rita Utt
France
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins
Reference: JIRD I - Justice en ligne www.justice-en-ligne.be

Reference information:
JIRD I - Justice en ligne www.justice-en-ligne.be/.../TPI_Bruxelles_8_decembre_2010_-...
1° L'ETAT BELGE, représenté par Monsieur le Ministre de la Défense Nationale, dont les .... Remarque liminaire: le Tribunal entend uniquement retracer ici ....

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search