Jun 28, 2014 16:16
9 yrs ago
53 viewers *
English term

contractual, statutory and common law rights

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Bloomberg Agreement
BS shall honor and comply with all written requests made by PS or its suppliers to protect their and others' contractual, statutory and common law rights in the Services and the Equipment with the same degree of care used to protect its own proprietary rights

Entiendo que son los derechos que surgen del contrato, de las leyes escritas y del common law, pero pregunto si hay una manera mejor de expresarlo.
La traducción es para Argentina.
Desde ya, muchas gracias.
Change log

Jun 28, 2014 16:18: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Jun 28, 2014 16:56: franglish changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Jun 28, 2014 16:56: franglish changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

derechos contractuales, los conferidos por la ley y los del derecho común/consuetudinario

también:
- derechos contractuales, legales y los que reconoce el common law.
- derechos contractuales y los que reconoce la Ley y el common law.
Peer comment(s):

agree eVeritas
23 mins
agree Mónica Algazi
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias por las 3 opciones!"
1 hr

derechos contractuales y estatutarios

Contractual relativo a contratos y estatutarios a legal, reglamentario.
Something went wrong...
1 hr

derechos contractuales y estatutarios

Contractual relativo a contratos y estatutarios a legal, reglamentario.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search