GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Jun 21, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | для укрепления |
| ||
3 | в пределах каковой области - представлять окупаемую ценность |
|
в пределах каковой области - представлять окупаемую ценность Explanation: Границы площади поперечного сечения в любой плоскости перпендикулярной стенке сосуда и проходящей через центр отверстия, в пределах которой области (т.е., площади поперечного сечения) должен находится метал, чтобы (область) имела окупаемую ценность, определяется, как пределы окупаемости данной плоскости. Это на 90% на основе грамматического разбора. Для более точного значения и правильной терминологии необходимо больше контекста. В частности, что это за "vessel" и "opening" и вообще, что за subject matter. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-06-21 11:14:32 GMT) -------------------------------------------------- .... , определяЮтся, как.... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-06-21 11:23:25 GMT) -------------------------------------------------- Не усмотрел сразу. Предмет - литье. Тогда "compensation" будет нечто иное, а не "окупаемость". Что-то типа "компенсация", "корректировка" и т.п.. Но опять же, если, например речь идет о переплавке, а не литье, то может быть и окупаемость. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
для укрепления Explanation: to have value as - это просто какой-то выверт, не несущий особого смысла. ясно, что любое отверстие (под штуцер/патрубок, люк и т.п.) ослабляет прочность сосуда/резервуара. Для компенсации такой потери прочности вокруг отверстия ставят усиливающую накладку. Если эту накладку поставить далеко от отверстия, то работать на усиление (компенсацию) участка отверстия она не будет, вот они и влепили универсальное и модное слово value. В переводе я бы его опустил (для повышения value перевода :). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.