, thus leaving the “shock carpet.”

Romanian translation: suprafata de contact

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:, thus leaving the “shock carpet.”
Romanian translation:suprafata de contact
Entered by: Alexandranow

12:21 Jun 16, 2014
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Shock Pulse Measurement
English term or phrase: , thus leaving the “shock carpet.”
By looking at such high frequencies, it is hoped that the measurement will be free from the more dominant extraneous vibration previously discussed, thus leaving the “shock carpet.”




rulmenți, vibrații, impulsuri de șoc
Alexandranow
Romania
Local time: 09:43
suprafata de contact
Explanation:
Datorita sensibilitatii metodei impulsurilor de soc, poate fi masurata chiar si starea generala de lubrifiere a rulmentului, ca parametrul dBc. Semnalul filtrat de traductor reflecta variatia de presiune la suprafata de contact intre obiectele de rostogolire si caile de rulare ale rulmentului.
Atunci cand filmul de lubrifiant este gros, nivelul impulsurilor de soc este scazut, fara varfuri semnificative (zona verde).
Nivelul creste atunci cand grosimea filmului de lubrifiant scade, dar nu sunt prezente inca componente de amplitudine semnificativa (zona galbena).
Uzura cauzeaza impulsuri puternice la intervale neregulate (zona rosie)

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2014-06-17 11:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

cu placere! unele intrebari imi intra tarziu pe mail..nu imediat :)
Selected response from:

Lorena Chirita
Romania
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3părăsind astfel "covorul de şoc"
Michelangela
3suprafata de contact
Lorena Chirita


Discussion entries: 5





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
părăsind astfel "covorul de şoc"


Explanation:
Traducerea mot-a-mot ar fi părăsind astfel "covorul de şoc".

Caut in continuare exemple prin dictionare tehnice, in caz ca exista vreun termen dedicat.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-06-17 01:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sau "depărtându-se de nivelul de şoc"?

Din imaginea de pe Google se pare ca este vorba mai degraba de "noise floor", zice sotul meu care om de stiinta si vorbitor nativ de lb. engleza.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-06-17 05:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

Reanalizand cu atentie imaginea si explicatia "The shock carpet and peak values, together with bearing geometry" se pare ca nivelul de soc e asemenea unui covor, atinge "podeaua", are o oarecare grosime, si e depasit de valori de varf. Din acest motiv consider ca o traducere literala e OK, in absenta probei contrarii (un alt termen tehnic mai corespunzator).

Michelangela
United States
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thx.de aceea am întrebat pt că am dubii și eu

Asker: acolo scrie shock floor și e desenat rulmentul.....

Asker: shock carpet

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suprafata de contact


Explanation:
Datorita sensibilitatii metodei impulsurilor de soc, poate fi masurata chiar si starea generala de lubrifiere a rulmentului, ca parametrul dBc. Semnalul filtrat de traductor reflecta variatia de presiune la suprafata de contact intre obiectele de rostogolire si caile de rulare ale rulmentului.
Atunci cand filmul de lubrifiant este gros, nivelul impulsurilor de soc este scazut, fara varfuri semnificative (zona verde).
Nivelul creste atunci cand grosimea filmului de lubrifiant scade, dar nu sunt prezente inca componente de amplitudine semnificativa (zona galbena).
Uzura cauzeaza impulsuri puternice la intervale neregulate (zona rosie)

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2014-06-17 11:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

cu placere! unele intrebari imi intra tarziu pe mail..nu imediat :)


    Reference: http://www.vibrotestdiagnostic.ro/cs_1_AMRoman_RO.shtml?expa...
    Reference: http://www.spminstrument.com/Measuring-techniques/Shock-Puls...
Lorena Chirita
Romania
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: mulțumesc..mai repede era ideal.oricum e bine de știut


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michelangela: Din prima referinta am dedus gresit ca "filmul de lubrifiant" era de fapt "covorul de şoc". In urma raspunsului tau inclin sa consider ca e vorba de "nivelul impulsurilor de soc", fiindca termenul "contact surface" nu e folosit aici.
1 day 5 hrs
  -> filmul de lubrifiant are traducere. e vorba de suprafata de contact in zona in care nu mai e lubrifiant si acele "batai" care se aud la un rulment defect creeaza niste vibratii, impulsurile de soc masurate prin metodele mentionate
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search