18:09 Jun 5, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / engines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio J. Jiménez Márquez Spain Local time: 21:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | bajo el capó |
| ||
3 | cubierta inferior |
| ||
3 | bajo el capó |
|
bajo el capó Explanation: No creo que "underhood" añada ningún matiz especial relativo al diseño del vehículo. Desde mi punto de vista, tiene sólo un valor expresivo en la frase. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||