Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Andrea Diaz
English to Spanish Translator

Local time: 06:41 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Committed and accurate. Freelance translator and proofreader. EN-ES.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
OtherMarketing / Market Research
Medical: Health CareAccounting
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Engineering (general)Engineering: Industrial
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 58, Questions answered: 54, Questions asked: 41
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Expresiones, Legal, Medical
Translation education Bachelor's degree - Benemérita Universidad Autónoma de Puebla
Experience Years of experience: 7. Registered at May 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Benemérita Universidad Autonóma de Puebla)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Conference participation Conferences attended
    Professional practices Andrea Diaz endorses's Professional Guidelines.
    I'm a Benemérita Universidad Autónoma de Puebla major with a specialization in translation. I've been working as a freelance translator since 2013, and I'm always looking for the opportunity to expand my skills and field of expertise.

    If you are interested in a collaboration, please send me a message. I accept only work that I have the knowledge, resources and time to perform in line with agreed-upon terms. I commit to my deadline and communicate with my clients.

    Thank you for your time.
    This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

    Total pts earned: 58
    (All PRO level)

    Language (PRO)
    English to Spanish58
    Top general fields (PRO)
    Top specific fields (PRO)
    Medical: Pharmaceuticals12
    Education / Pedagogy8
    Paper / Paper Manufacturing4
    Sports / Fitness / Recreation4
    General / Conversation / Greetings / Letters4
    Pts in 5 more flds >

    See all points earned >
    Keywords: english, spanish, translator, review, proofread, medical devices, translation, technology, software, travel, tourism, mexico, latin america, localization, proofreading, videogames, video games, games, leisure, technical, computers.

    Profile last updated
    Jan 5, 2017

    More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search