21:07 May 29, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / titoli | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Alessandra Meloni Italy Local time: 21:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | come proprietario effettivo e (azionista) registrato |
| ||
2 +1 | come beneficiario e azionista registrato |
|
come beneficiario e azionista registrato Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come proprietario effettivo e (azionista) registrato Explanation: qui c'è una spiegazione esaustiva circa il "beneficial owner" http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_contracts/3... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2014-05-30 08:31:48 GMT) -------------------------------------------------- Qui ci sono vari riferimenti alla beneficial ownership http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.