15:54 May 5, 2014 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / technical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ligação/conduta |
| ||
3 | frente |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
ligação/conduta Explanation: substantivos -------------------------------------------------- Note added at 21 minutos (2014-05-05 16:15:57 GMT) -------------------------------------------------- conexão (PT-BR. Obrigado, Vítor) |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|