Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to Portuguese

Availability today:
Available

November 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Vítor Cortes
16' Years in Tecnhical and Medical, PhD

Evora, Evora, Portugal
Local time: 13:54 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) 
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
WHY WORK WITH ME?
When you hire me to perform a specific language-related work, you are contracting:
1. Strong professional execution to an outcome beyond excellence.
2. World-class, scalable production work together with a punctilious, four-step quality assurance process.
3. Brainpower, bespoke—14 years of proven experience—, and a comprehensive work process to amplify the boundaries of your business, industry communication in European Portuguese.
4. Full-scale linguistic details to language detail-oriented, as details matter most, i.e., gained language skills, inner language cognizance, and linguistics purview. They are the rules of grammar or terminology details on the target language and audience, the lexical cohesion and phraseology, register, meaning conveyed, no omissions, or errors that bring to life the unique characteristics only found in my textual, translation work.
MEDICAL, PHARMACEUTICS & HEALTHCARE TRANSLATION
My 8 years' experience, profound and technical knowledge, and expertise in Medical, Pharmaceutics and Healthcare fields — translation of technical, regulatory, clinical and marketing documentation, software and training curriculum —, make my all-inclusive translation competences in English to Portuguese, and in Spanish to Portuguese, highly qualified, high-level and professional.
Aside from my linguistic skills, and in order to translate medical, pharmaceutical and healthcare content, and because of its highly technical, sensitive and regulated nature, I have a professional training course in Biomedical Engineering (theoretical and practical) of 1590 hours.
I have been working for Tyco Electronics Corporation (TE Medical Solutions), International Language Services, Inc., Language Scientific, Inc. and Directorate-General for Translation (European Commission) with all type of medical, pharmaceutics and healthcare documentation: Adverse Events, Case Report Forms (CRF), Data Collection Forms (DCF), Clinical Protocols, CRA Training Materials & Videos, Drug Registration Documentation, Informed Consent Forms, Instructions for Use (IFU and e-IFU), Manufacturing Process Descriptions, Master Batch Records and Deviation Reports, Marketing Collateral, NDA and IND, Package Inserts and Labels, Pharmacological Studies, Product Labels, Production Manuals, Protocols, Regulatory Documents, SAE and SOP Procedures, Scientific Journal Articles, Software and Hardware, Toxicology Reports, Diagnostic Equipment, Medical Imaging Machines, Medical Monitors, Medical Laboratory Equipment, Diagnostic Medical Equipment, Surgical Instruments, and Pharmacopoeia.
LIFE SCIENCES TRANSLATION
In compliance with the European Union Directives: a) Medical Device Directive 93/42/EEC (MDD); b) In Vitro Diagnostic Medical Device Directive 98/79/EEC (IVDD); c) Active Implantable Medical Device Directive 90/385/EEC (AIMDD); and d) Directive 2004/27/EC Concerning Human Medicines, my know-how and experience in countless fields of Life Sciences within the fields of health, medicine, pharmaceutical industry, diagnostics, biotechnology, genetics and clinical research, are near to complete and accurate.
I have been working with Boehringer Ingelheim GmbH since 2008, and with McNEIL-PPC, Inc., since 2011, with all kind of contents, such as Product Development, Testing, Product Usage, Sales and Marketing, Multicultural Research and Focus Groups, Patient Brochures, Physician Presentations, Multimedia Advertising, Prescribing Information, Packaging and Labeling, Patents and Intellectual Property, and Questionnaires.
INDUSTRIAL, ELECTRONICS, NUCLEAR & MECHANICS ENGINEERING TRANSLATION
Industrial, Electronics, Nuclear and Mechanics Engineering translation is unique from other types of industry translations in that the quality and accuracy of this translation must incorporate an expert knowledge, as well as careful attention to operating detail and quality assurance. On the other hand, precision, regularity performance and consistency, are paramount when it comes to this type of translations.
Aside from my linguistic competences, and in order to translate industrial, electronics, nuclear and mechanics content, I have a professional training course in Metal and Mechanics (theoretical and practical) of 1590 hours.
I have been working for Tyco Electronics Corporation for about 7 years (TE Industry Solutions), Institution of Mechanical Engineers (IMechE), and TJC Global — to mention some; with all type of industrial engineering and mechanics documentation: Design & Manufacturing, Logistics, Robotic, Maintenance, Mechanics, Electricity, Electromagnetic Systems, Network Analysis, Electronic Devices and Circuits, Signals and Systems, Control Systems, Communications, Kinematics, Nuclear Reactors, Nuclear Power Plants, Radiation, Nuclear Safety, Nuclear Medicine, Nuclear Materials and Nuclear Fuels, Radiation Protection and Measurement, Thermodynamics, Energy, Structural Analysis, Transport Systems, Oil & Gas, Biomechanics, Transport Phenomena, Biomechatronics, Bionanotechnology, Heavy Equipment, Automotive Industry, Motor Vehicles, Aircraft, Watercraft, Industrial Equipment & Machinery, Fluid Mechanics, Servo-Mechanisms, Energy Conversion, Mechanosynthesis, and Nanotechnology.

Sewage Systems, Firefighting, Pneumatic Engineering, Hydraulic Engineering, Gas Turbines, Naval Architecture and/or Ship Design, Cargo, Loading and Unloading Gear, Oil & Gas Drilling Rigs, Mechanical Vapor Recompression Systems (MVRs), Closed-Cycle Compression Heat Pumps, Absorption Heat Pumps (Type I), Heat Transformers (Type II), Reverse Brayton-Cycle Heat Pumps, Space Heating, Process Water Heating and Cooling, Steam Production, Drying Processes, Evaporation and Distillation Processes, are also several particular fields of my strong experience and knowledge within Industrial, Electronics, Nuclear and Mechanics Engineering.
AVIATION TRANSLATION
The manufacturing and development of a modern flight vehicle is an enormously complex process and demands careful balance and compromise between design, abilities, costs and available technology. Aerospace and aviation engineering fields design, test, and supervise the manufacture of aircraft, spacecraft, and missiles, as well as develop new technologies for use in aviation, defense systems, and space.
Once the Aviation field is extremely networked between tight protocols and in result of translating technical and non-technical rigorous aeronautical material, I have a professional training course in Aviation Systems and Operations, conducted and endorsed by Embraer S.A. and the Institute of Employment and Professional Training (IEFP).
I have been working for Tyco Electronics Corporation (TE Aerospace, Defense & Marine) since 2007 and with Embraer S.A., since 2008, with the translation of all kind of documentation: Civil Aviation, Air Transport, Air Safety, Air Traffic Control, Environmental Impact, Air Traffic Flow Management, Aircraft Maintenance, Aircraft Engine Controls, Coefficient of Lift, Distance Measuring Equipment (DME), Flight Instrument, Flight Management System, GPS, Integrated Engine Pressure Ratio (IEPR), Maintenance, Repair and Overhaul, Radar, Reciprocating Engines, Turbine Engine, Visual Flight Rules (VFR), Wide-Body Aircraft, Electrotechnology, Electric Propulsion and Ion Propulsion, Aircraft Structures, Software, Noise Control, Manufacturing, Functional Safety, Commercial Aviation, Executive Jets, Defense and Security Aircrafts, Agricultural Aviation, Aircraft Electrical Interconnection Harnesses, Wings and Landing Gear, Power Distribution, and Sub Assemblies and Design.
CONTACT
E-mail: vitor.cortes.vc@gmail.com
Mobile phone: +351 963 504 997
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 622
PRO-level pts: 602



See all points earned >
Keywords: portuguese translator, european portuguese translator, continental portuguese translator, technical translator, tecnhical translation, medical translator, medical translation, mechanics translation, industrial translator, industrial translation, aviation translator, aviation translation, medical devices translation, healthcare translator, european portuguese translation, european portuguese translator, english to european portuguese, spanish to portuguese, quality assurance in translation, quality assurance translation, english to european portuguese translation, best english to portuguese translation, best portuguese translator, portugal portuguese translator, professional portuguese translation, technical manual translation services, falante nativo, Português europeu, Inglês, Francês, Espanhol, Italiano, traduções juramentadas, tradutor juramentado, grande experiência, alta qualidade, revisor, revisão, terminologia, tradutor, serviços de tradução, traduções, SIDA, publicidade, Angola, terapia antirretroviral, Cabo Verde, direitos da criança, ensaios clínicos, comércio, Comité das Regiões, cooperação e desenvolvimento, cultura, economia, ecologia, EDCTP, educação, CEDEAO, CESE, emprego, ambiente, ética, alargamento da UE, assuntos europeus, políticas da UE, Comité Económico e Social Europeu, Comissão Europeia, Parlamento Europeu, relações externas, pesca e aquicultura, tradutor independente, jornalismo, JRC, igualdade de género, Guiné, proteção da saúde e do consumidor, VIH, eletrodomésticos, recursos humanos, direitos humanos, direito (geral), malária, gestão, marketing, estudos de mercado, medicina, dispositivos médicos, Moçambique, boletins de informação, política, países africanos de língua oficial portuguesa, comunicados de imprensa, relações públicas, relatórios, São Tomé e Príncipe, assuntos sociais, auxílios estatais, pontualidade, formação, turismo, UNICEF, Nações Unidas, formação profissional, juventude, Portuguese, native speaker, European Portuguese, English, French, Spanish, Italian, certified translations, certified translator, experienced, high quality, proofreader, proofreading, revision, terminology, translator, translation services, translations, AIDS, advertisement, Angola, antiretroviral therapy, ART, Cape Verde, children rights, clinical trials, commerce, Committee of the Regions, cooperation and development, culture, economy, ecology, ECOWAS, EDCTP, education, EESC, employment, environment, ethics, EU enlargement, EU matters, EU policies, European Economic and Social Committee, European Commission, European Parliament, external relations, fishing and aquaculture, freelance translator, journalism, JRC, gender equality, Guinea, health and consumer protection, HIV, household appliances, human resources, human rights, law (general), malaria, management, marketing, market surveys, medicine, medical devices, Mozambique, newsletters, politics, Portuguese speaking African countries, press releases, public relations, reports, Sao Tome and Principe, social affairs, state aids, timeliness, training, tourism, UNICEF, United Nations, vocational training, youth, Portugais, locuteur natif, Portugais européen, Anglais, Français, Espagnol, Italien, traductions jurées, traducteur jurée, chevronné, haute qualité, relecteur, relecture, révision, terminologie, traducteur, services de traduction, traductions, SIDA, publicité, Angola, thérapie antirétrovirale, Cape Vert, droits de l’enfant, essais cliniques, commerce, Comité des Régions, coopération et développement, culture, économie, écologie, EDCTP, éducation, CEDEAO, CESE, emploi, environnement, éthique, élargissement de l'UE, questions européennes, politiques de l’UE, Comité économique et social européen, Commission européenne, Parlement européen, relations extérieures, pêche et aquaculture, traducteur indépendant, journalisme, JRC, égalité des genres, Guinée, protection de la santé et des consommateurs, VIH, appareils électroménagers, ressources humaines, droits humains, droit (général), malaria, gestion, marketing, études de marché, médecine, instruments médicaux, Mozambique, bulletins d’information, politique, pays africains lusophones, communiqués de presse, relations publiques, rapports, Sao Tome-et-Principe, affaires sociales, aides d’État, ponctualité, formation, tourisme, UNICEF, Nations Unies, formation professionnelle, jeunesse, Portugués, hablante nativo, Portugués europeo, Inglés, Francés, Español, Italiano, traducciones juradas, traductor jurado, gran experiencia, alta calidad, corrector, corrección, revisión, terminología, traductor, servicios de traducción, traducciones, SIDA, publicidad, Angola, terapia antirretroviral, Cabo Verde, derechos del niño, ensayos clínicos, comercio, Comité de las Regiones, cooperación y desarrollo, cultura, economía, ecología, EDCTP, educación, CEDEAO, CESE, empleo, medio ambiente, ética, ampliación de la UE, cuestiones europeas, políticas de la UE, Comité Económico y Social Europeo, Comisión Europea, Parlamento Europeo, relaciones exteriores, pesca y acuicultura, traductor autónomo, periodismo, JRC, igualdad de género, Guinea, protección de la salud y del consumidor, VIH, electrodomésticos, recursos humanos, derechos humanos, derecho (general), malaria, gestión, marketing, estudios de mercado, medicina, instrumental médico, Mozambique, boletines informativos, política, países africanos de lengua portuguesa, comunicados de prensa, relaciones públicas, informes, Santo Tomé y Príncipe, asuntos sociales, ayudas estatales, puntualidad, formación, turismo, UNICEF, Naciones Unidas, formación profesional, juventud








Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search